"to help the government" - Traduction Anglais en Arabe

    • لمساعدة حكومة
        
    • لمساعدة الحكومة على
        
    • أجل مساعدة الحكومة
        
    • أجل مساعدة حكومة
        
    • في مساعدة حكومة
        
    • إلى مساعدة الحكومة على
        
    • في مساعدة الحكومة على
        
    • لمساعدة الحكومة في
        
    • إلى مساعدة حكومة
        
    • على مساعدة الحكومة
        
    • على مساعدة حكومة
        
    • أن تساعد الحكومة
        
    • ولمساعدة الحكومة في
        
    • ومساعدة الحكومة
        
    • مساعدة الحكومة في
        
    It was the Governments of the region that set out to help the Government of Papua New Guinea and representatives of the Bougainville people to bring this horror to an end. UN وحكومات المنطقة هي التي هبت لمساعدة حكومة بابوا غينيا وممثلي شعب بوغينفيل على وضع حد لهذه الحالة المرعبة.
    Success in this broader effort to help the Government and people of the Central African Republic to rebuild a State will depend on the contributions and commitments of many actors, most importantly Central Africans themselves. UN وسيعتمد هذا الجهد الأوسع نطاقا لمساعدة حكومة وشعب جمهورية أفريقيا الوسطى في إعادة بناء الدولة على مساهمات والتزامات أطراف فاعلة عديدة، وأهمه تلك الأطراف هم أبناء جمهورية أفريقيا الوسطى أنفسهم.
    The South African Facilitation had continued its efforts to help the Government resolve those outstanding differences. UN وقد واصلت لجنة التيسير التابعة لجنوب أفريقيا جهودها لمساعدة الحكومة على حل هذه الصعوبات القائمة.
    :: Advisory services and one seminar for key Government ministries to help the Government implement the national human rights plan of action in cooperation with the national human rights committee UN :: تقديم خدمات استشارية وعقد حلقة دراسية واحدة للوزارات الرئيسية من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    She emphasized the importance of his four core human rights elements and asked what he was planning to do to help the Government of Myanmar implement them. UN ومن المؤكد أن ثمة أهمية لتلك العناصر الرئيسية الأربعة التي حددها المقرر فيما يتعلق بتحسين حالة حقوق الإنسان، ولكن ماذا يتوخى المقرر الخاص أن ينهض به من أجل مساعدة حكومة ميانمار في تنفيذ هذه العناصر.
    This support is part of a broader effort by the international community to help the Government of Afghanistan to sustain the Afghan forces, including financially. UN ويشكل هذا الدعم جزءا من جهد أوسع نطاقا يبذله المجتمع الدولي لمساعدة حكومة أفغانستان على تعهد قواتها الأمنية، بما يشمل الجانب المالي.
    Her Government stood ready to help the Government of Myanmar to follow through on its commitments to promoting democracy and national reconciliation and safeguarding human rights. UN وأضافت أن حكومتها على استعداد تام لمساعدة حكومة ميانمار في تنفيذ التزاماتها بتعزيز الديمقراطية والمصالحة الوطنية وضمان حقوق الإنسان.
    The Council welcomes the assistance provided by donors to help the Government of Lebanon to secure its borders and encourages further such assistance, including by continuing to provide equipment and border security experts. UN ويرحب المجلس بالمساعدات التي تقدمها الجهات المانحة لمساعدة حكومة لبنان على تأمين حدودها. ويشجع على تقديم المزيد من هذه المساعدات، بطرق من بينها مواصلة توفير المعدات وخبراء أمن الحدود.
    If the security situation does not improve within a very short period of time, they will consider further action to help the Government of Indonesia to achieve this objective, taking into account the views of the Security Council mission in Jakarta. UN وذكروا أيضا أنه ما لم تتحسن الحالة الأمنية في غضون فترة زمنية قصيرة جدا فإنهم سينظرون في اتخاذ المزيد من الإجراءات لمساعدة حكومة إندونيسيا على بلوغ هذا الهدف، آخذين في الاعتبار آراء بعثة مجلس الأمن في جاكرتا.
    That will include, for instance, the building of bridges to help the Government of Pakistan to restore access to communities cut off by the flooding and to help local authorities to provide security to those affected by the disaster. UN وسيشمل ذلك، على سبيل المثال، بناء الجسور لمساعدة حكومة باكستان على استعادة إمكانية الوصول إلى المجتمعات المعزولة بسبب الفيضانات ومساعدة السلطات المحلية على توفير الأمن للمتضررين من الكارثة.
    The international community should provide the support and resources needed to help the Government extend its authority throughout the country. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والموارد اللازمة لمساعدة الحكومة على بسط سلطتها في سائر أرجاء البلد.
    He hoped that the Committee's concluding observations would provide useful guidance to help the Government continue its efforts in favour of human rights. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الملاحظات الختامية للجنة توجيهات مفيدة لمساعدة الحكومة على مواصلة جهودها من أجل حقوق الإنسان.
    That approach included options to address security in the refugee camps and, at the same time, measures to help the Government create conditions in Rwanda under which large-scale repatriation and reintegration of refugees and internally displaced persons could take place. UN واشتمل ذلك النهج على معالجة اﻷمن في مخيمات اللاجئين، وفي الوقت نفسه، على تدابير لمساعدة الحكومة على تهيئة الظروف في رواندا التي يمكن في ظلها إعادة وإدماج أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Advisory services and one seminar, including a training manual, for key Government ministries to help the Government implement the National Human Rights Plan of Action UN :: تقديم خدمات استشارية وحلقة دراسية واحدة بما في ذلك دليل تدريبي للوزارات الرئيسية من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان
    9. Commends the efforts made by the Organization of African Unity and the various initiatives taken by associations for the protection of human rights to help the Government of Burundi re-establish democratic institutions, restore confidence and stabilize the situation; UN ٩ - تشيد بالجهود المبذولة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وبمختلف المبادرات المتخذة من رابطات الدفاع عن حقوق اﻹنسان من أجل مساعدة حكومة بوروندي على إعادة المؤسسات الديمقراطية، وإحياء الثقة، وتثبيت الوضع؛
    5. At the request of the Government of Togo, the Centre for Human Rights sent a needs assessment mission to Togo from 6 to 10 March 1995, whose aim was to help the Government to identify clearly its priority needs, so as to be able to formulate a national programme of technical assistance that would promote human rights and fundamental freedoms. UN ٥- وبناء على طلب الحكومة التوغولية، أرسل مركز حقوق اﻹنسان بعثة لتقييم احتياجات توغو، من ٦ إلى ٠١ آذار/مارس ٥٩٩١، وكان هدفها يتمثل في مساعدة حكومة توغو على تحديد احتياجاتها ذات اﻷولوية بوضوح بغية صياغة برنامج وطني للمساعدة التقنية يستهدف تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Appreciation was also expressed for UNICEF efforts to help the Government develop a social protection strategy. UN وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود اليونيسيف الرامية إلى مساعدة الحكومة على وضع استراتيجية للحماية الاجتماعية.
    The main objective is to help the Government develop an integrated approach to planning, management and implementation of the decommissioning. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في مساعدة الحكومة على وضع نهج متكامل يتبع في التخطيط لعملية وقف التشغيل وإدارتها وتنفيذها.
    The Special Representative would also use his good offices to help the Government to build good-neighbourly relations. UN وسيستخدم الممثل الخاص أيضاً مساعيه الحميدة لمساعدة الحكومة في بناء علاقات حسن الجوار.
    The members of the Council call upon the international community to help the Government of Sierra Leone to carry out its plan of disarmament, demobilization and reintegration. UN ويدعو أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة سيراليون على تنفيذ خطتها لنزع اﻷسلحة والتسريح واﻹدماج.
    Those bodies serve to help the Government to develop national policies in their areas of responsibility and were conceived to perform a coordination role within the Government. UN وتعمل هذه الهيئات على مساعدة الحكومة في وضع سياسات وطنية كلٌّ في مجال مسؤوليتها، كما أن الغرض منها هو أداء دور تنسيقي بين الدوائر الحكومية.
    He urged the international community to help the Government of the Democratic Republic of the Congo in implementing programmes for the promotion and protection of the rights of the child. UN وحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ برامج من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    21. In a letter dated 15 March 2000, the Permanent Representative of Gabon expressed the view that the facts in the report concerning his country were not supported by precise details as to help the Government to investigate the issue further. UN 21 - وأعرب الممثل الدائم لغابون، في رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس 2000، عن رأي مفاده أن الحقائق الواردة في التقرير والمتعلقة ببلده لا تدعمها تفاصيل دقيقة يمكن أن تساعد الحكومة في إجراء مزيد من التحقيق في المسألة.
    to help the Government achieve this, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) has been working with ministries to enhance their overall capacity. UN ولمساعدة الحكومة في تحقيق ذلك، تتعاون بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مع الوزراء من أجل تعزيز قدرتهم عموما.
    Morocco believed that the international community and the relevant institutions should support Jordan, in terms of technical and financial assistance, to help the Government to implement the accepted recommendations stemming from the universal periodic review. UN كما أعرب عن اعتقاده بوجوب دعم المجتمع الدولي والمؤسسات ذات الصلة في مجال المساعدة التقنية والمالية، ومساعدة الحكومة على تنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Presumably part of the work of the Commission would be to help the Government track the resources pledged at that Meeting. UN وقال إنه من المفترض أن يكون جزء من عمل اللجنة هو مساعدة الحكومة في متابعة المصادر التي أعلنت عن تعهدات في هذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus