"to her husband" - Traduction Anglais en Arabe

    • لزوجها
        
    • إلى زوجها
        
    • إلى زوجِها
        
    • الى زوجها
        
    • على زوجها
        
    • لزوجِها
        
    • بزوج صاحبة
        
    • إلى الزوج
        
    • ولا بإعطاء
        
    • وحق زوجها
        
    • بزوجها
        
    • الزوج المتوفي
        
    • عن زوجها
        
    A woman saying no to her husband in this town? Open Subtitles هل المرأة تقول لا لزوجها في هذه البلدة ؟
    Devoted to me, to her husband and now to a camel jockey. Open Subtitles مخلصة لي , ومخلصة لزوجها . والأن مخلصة الى فارس الجمل
    Probably did the same thing seven years ago to her husband. Open Subtitles من المحتمل عمل نفس الشيء قبل سبعة سنوات إلى زوجها.
    Money is transferred to her husband of three years, David Layton. Open Subtitles يتم تحويل الأموال إلى زوجها من ثلاث سنوات، ديفيد لايتون.
    No, but it's the first time she's refused to go back to her husband. Open Subtitles لا، لكنها المرّة الأولى التي ترفض بها العَودة إلى زوجِها.
    The unfortunate wife, under the influence of the Muslim religion and pressure from her family, would be forced to agree to her husband's second marriage. UN وبفعل تأثير الدين الإسلامي ونفوذ الوالدين تضطر الزوجة الأولى إلى الموافقة على زواج ثان لزوجها.
    In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. UN حدث تغير عام ٩٨٩١ في الحكم الذي ينص على وجوب طاعة المرأة لزوجها ورعايتها لمحل إقامته.
    He observed that, de facto, a Togolese woman could not give her nationality to her husband. UN ولاحظ أن الواقع يبين أن المرأة التوغولية لا تستطيع أن تمنح جنسيتها لزوجها.
    The bride price did not define the status of the bride and even a large bride price did not mean that the bride was expected to be subordinate to her husband. UN ولا يحدد مهر العروس وضعها في الزواج، وحتى المهر الكبير المدفوع للعروس لا يعني توقع خضوعها لزوجها.
    A bride was not formally expected to bring a dowry to her husband. UN ولا يُنتظر من العروس أن تدفع لزوجها مهرا.
    After marriage, a woman is expected to remain faithful to her husband and be a good wife and mother. UN وبعد الزواج يتوقع من المرأة أن تظل مخلصة لزوجها وأن تكون زوجة صالحة وأماً طيبة.
    The local council allegedly told Ms. Arach to return to her husband and settle their family problems. UN وادعى أن المجلس المحلي أبلغ السيدة آراش بأن تعود إلى زوجها وأن تقوم بتسوية مشاكلهما الأسرية.
    Her possessions before marriage do not transfer to her husband. UN ولا تنقل ممتلكاتها قبل الزواج إلى زوجها.
    Facts and Decision The custom chiefs of Tanna forced a woman to leave Port Vila and return to her husband. UN الوقائع والقرار: قام الرؤساء العرفيون بتانا بإكراه امرأة على ترك بورت فيلا والعودة إلى زوجها.
    The chiefs argued that customary law give them the right to make a woman return to her husband. UN وذكر الرؤساء أن القانون العرفي يؤهلهم للأمر بعودة المرأة إلى زوجها.
    In some cases, children do remain with their mother and similarly, she will be required to pay back the barlake to her husband. UN وفي بعض الحالات، يبقى الأطفال في كنف الأم، وبالمثل يتعين على الأم في هذه الحالة أن ترد المهر إلى زوجها.
    For example, even if a woman builds a house herself, tradition can dictate that it belongs to her husband. UN فمثلاً، إذا ما تولت المرأة نفسها بناء البيت، قد تملي التقاليد أن ملكيته تعود إلى زوجها.
    Let's bring patty down here,maybe she can help us get through to her husband. Open Subtitles دعنا نُنزلُ فطيرة هنا، لَرُبَّمَا هي يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَنا نَصِلُ إلى زوجِها.
    And was she not forced to go to her husband... to beg him to dismiss you from his service? Open Subtitles و ألم تكن مُجبرة فى النهاية, ان تذهب الى زوجها وان ترجوه ان يفصلك من خدمته ؟
    The situation escalated such that the author suggested to her husband that they should begin divorce proceedings. UN وقد تفاقمت الحالة حتى أن صاحبة البلاغ اقترحت على زوجها الشروع في إجراءات الطلاق.
    She offered her ass not only to her husband, but also to all those who watched them! Open Subtitles عَرضتْ طيزها لَيسَ فقط لزوجِها لكن أيضاً إلى كُلّ أولئك الذين راقبوهم
    In the circumstances of the case and in the absence of a power of attorney or other documented proof that the author was authorized to act on his behalf, the Committee concluded that as far as it related to her husband, the author had no standing under article 1 of the Optional Protocol. UN وفي ضوء ملابسات القضية، ونظراً لغياب سند توكيل أو أدلة موثقة أخرى تثبت أن صاحبة البلاغ مخولة للتصرف بالنيابة عنه، خلصت اللجنة فيما يتعلق بزوج صاحبة البلاغ أنّ هذه الأخيرة لا تملك بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري الحق في التصرف بالنيابة عنه.
    The sexual behaviour of a woman is the responsibility of her brothers and father, until they can hand over responsibility to her husband. UN ويعتبر السلوك الجنسي للمرأة من مسؤولية اخوتها وأبيها إلى أن تنتقل هذه المسؤولة إلى الزوج.
    29. The Committee notes with concern that article 4 of the Nationality Code does not comply with article 9 of the Convention because it does not allow a Burundian woman married to a foreigner to transmit her nationality to her husband or children on the same basis as a Burundian man married to a foreigner. UN 29 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المادة 4 من قانون الجنسية لا تمتثل للمادة 9 من الاتفاقية، إذ لا تسمح للمرأة البوروندية المتزوجة من أجنبي بإعطائه الجنسية، ولا بإعطاء الجنسية لأطفالها خلافا لما هي الحال بالنسبة للرجل البوروندي المتزوج من أجنبية.
    The author concludes that the State party violated article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to herself, and with regard to her husband and her son. UN وتخلص صاحبة البلاغ إلى انتهاك الدولة الطرف للفقرة 3 من المادة 2 من العهد في حقها وحق زوجها وابنها.
    Upon return to Belarus, the complainant would thus be at risk of ill-treatment independently of her relationship to her husband. UN وبالتالي فإن صاحبة الشكوى ستواجه خطر التعرض للمعاملة السيئة عند عودتها إلى بيلاروس، بصرف النظر عن علاقتها بزوجها.
    However, in practice there are problems with a widow's succession to her husband's estate, a problem that is particularly noticeable in the case of a childless widow. UN ومع ذلك، توجد من الناحية العملية صعوبات ترتبط بالحصول على خلافة الزوج المتوفي بواسطة أرملته، ويتضح ذلك كثيرا عندما يتعلق الأمر بأرملة دون طفل.
    She was charged with propaganda against the system for travelling abroad and receiving the Nuremberg International Human Rights Award given to her husband. UN واتُّهِمت السيدة دهقان بالتحريض ضد النظام لأنها سافرت إلى الخارج واستلمت جائزة نورمبرغ الدولية لحقوق الإنسان نيابة عن زوجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus