National staff working at all locations in Iraq are exposed to high levels of risk, particularly when travelling to and from work. | UN | ويتعرض الموظفون الوطنيون العاملون في جميع المواقع في العراق لمستويات عالية من الخطر، لا سيما عند تنقلهم إلى عملهم ومنه. |
They can be subject to high levels of violence by border guards and arbitrary and prolonged detention, and can be denied the right to seek asylum. | UN | فقد يتعرضون لمستويات عالية من العنف على يد حرس الحدود والاحتجاز التعسفي والمطول، ويحرمون من الحق في التماس اللجوء. |
Currently, about 70 per cent of the net income generated in Puerto Rico left the territory, which led to high levels of poverty. | UN | وحاليا هناك حوالي 70 في المائة من صافي الدخل المتولد في بورتوريكو يغادر الإقليم وهو ما أدى إلى ارتفاع مستويات الفقر. |
Full and productive employment refers to high levels of employment with high real wage rates. | UN | وتشير العمالة الكاملة والمنتجة إلى ارتفاع مستويات التشغيل مع تقاضي معدلات أجور حقيقية مرتفعة. |
Both Palestinian and Israeli children have been exposed to high levels of violence, including killing, maiming and injury. | UN | فقد تعرض كل من الأطفال الفلسطينيين والإسرائيليين إلى مستويات عالية من العنف، شملت القتل والتشويه، والإصابة. |
The industrial technologies employed in these countries are also often outdated and environmentally unsafe, leading to high levels of toxic emissions and pollution. | UN | وكثيرا ما تكون التكنولوجيات الصناعية المستخدمة في هذه البلدان متقادمة وغير مأمونة بيئيا وتؤدي إلى مستويات عالية من الانبعاثات السامة والتلوث. |
Workers who may be occupationally exposed to high levels of mercury are also at risk. | UN | لذلك فإن العمال الذين قد يتعرضون، بحكم المهنة، لمستويات عالية من الزئبق معرضون للمخاطر. |
Workers on the banana plantations, half of whom were women, were exposed to high levels of pesticides, which were dangerous to their health. | UN | وقالت إن العمال في مزارع الموز ونصفهم من النساء، يتعرضن لمستويات عالية من المبيدات الخطرة على صحتهم. |
College students exposed to high levels of it just started giving their money away. | Open Subtitles | طلاب الجامعات يتعرضون لمستويات عالية منه يقومون فقط بإعطاء أموالهم بعيدا |
The bacteria glows when exposed to high levels of radiation. | Open Subtitles | البكتيريا تضيء عندما تتعرض لمستويات عالية من الإشعاع |
In some countries, the demand for labour in traditionally male-dominated jobs, for example, in construction, led to high levels of male migration. | UN | ففي بعض البلدان، يؤدي الطلب على أيدي عاملة للقيام بأعمال يشغلها الرجال تقليديا، كالبناء مثلا، إلى ارتفاع مستويات هجرة الذكور. |
Improving corporate balance sheets led to high levels of merger and acquisition activities in many countries. | UN | وأدى تحسن صحائف ميزانيات الشركات إلى ارتفاع مستويات أنشطة الدمج والحيازة في كثير من البلدان. |
At the same time, smallholder agriculture is increasingly under pressure as a viable livelihood, leading to high levels of rural poverty and outmigration. | UN | وفي الوقت نفسه، تتعرض زراعة أصحاب الحيازات الصغيرة لضغوط متزايدة باعتبارها سبيلا من سبل كسب الرزق التي لها مقومات البقاء، وهو ما يؤدي إلى ارتفاع مستويات الفقر في المناطق الريفية والهجرة إلى الخارج. |
That combination of responsibilities had also led to high levels of public awareness of the Commission as the key institution in relation to public administration matters. | UN | كما إنَّ ذلك الجمع بين المسؤوليات أدَّى أيضاً إلى ارتفاع مستويات الوعي لدى الجمهور العام بأنَّ اللجنة هي المؤسسة الرئيسية فيما يتعلق بمسائل الإدارة العمومية. |
Religious differences and drug trafficking in some countries are driving people to high levels of violence and destruction. | UN | والخلافات الدينية والاتجار في المخدرات في بعض البلدان تؤدي إلى مستويات عالية من العنف والتدمير. |
In 2011, illicit opium production returned to high levels. | UN | وفي عام 2011، عاد إنتاج الأفيون غير المشروع إلى مستويات عالية. |
This leads to high levels and incidence of nutritional, infectious and perinatal ailments; these cause nearly 40% of the deaths occurring in the country. | UN | ويؤدي ذلك إلى مستويات عالية من اﻹصابة بأمراض سوء التغذية، واﻷمراض المعدية، واﻷمراض التي تصيب الحوامل في فترة ما قبل الولادة؛ وتتسبب هذه اﻷمراض في ٠٤ في المائة تقريبا من الوفيات على مستوى الدولة. |
Forms of violence facing indigenous women include physical, emotional and sexual violence against women and girls (usually perpetrated by men) through interpersonal relationships (domestic or family violence), leading to high levels of assault and murder. | UN | ومن جملة أشكال العنف التي تواجهها نساء الشعوب الأصلية العنف الجسدي والعاطفي والجنسي الذي تعاني منه النساء والفتيات (ويرتكبه في العادة الرجال) من خلال العلاقات الشخصية (العنف المنزلي أو الأسري)، مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الاعتداء والقتل. |
They noted UNOPS efforts and achievements in benchmarking its work against international standards, supporting Delivering-as-One, pursuing excellent procurement and environmental management practices, raising staff morale to high levels, and binding lasting partnerships with entities both within and outside the United Nations. | UN | وأشاروا إلى جهود المكتب وإنجازاته في وضع المعايير الإرشادية لعمله وفقا للمعايير الدولية، ودعم " توحيد الأداء " والعمل على تحقيق ممارسات ممتازة للشراء والإدارة البيئية، ورفع الروح المعنوية للموظفين إلى مستويات سامقة وإقامة شراكات دائمة مع الكيانات القائمة داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
Underscoring that the persistent patriarchal social norms, gender insensitive legislation and limited political will for rural women's empowerment relegate them to high levels of discrimination and vulnerability to food insecurity, disease and violation of their human rights, | UN | وإذ نؤكد أن الأعراف الاجتماعية الأبوية الثابتة والتشريعات التي لا تراعي نوع الجنس والإرادة السياسية المحدودة لتمكين المرأة الريفية تدفع بهن إلى معدلات مرتفعة من التمييز وانعدام الأمن الغذائي والأمراض وانتهاك ما لهن من حقوق الإنسان، |
He also encouraged States to protect journalists by establishing an early-warning, urgent response mechanism: a commission of high-level representatives of relevant State institutions, with an adequate, independent budget and easy access in the event of an emergency to high levels of Government, including the security forces. | UN | وحث الدول أيضا على حماية الصحفيين بإنشاء آلية للإنذار المبكر، والاستجابة العاجلة: لجنة من ممثلين رفيعي المستوى من المؤسسات الحكومية ذات الصلة، بميزانية كافية ومستقلة مع سهولة الوصول في حالات الطوارئ إلى المستويات العالية في الحكومة، بما في ذلك قوات الأمن. |
A dozen first-responders were exposed to high levels, but casualties should be minimal. | Open Subtitles | مجموعة من الناس تعرضوا لمستويات مرتفعة لكن الضحايا سيكونوا أقل ما يمكن |
He concluded by saying that exposure to high levels of radiation continues in Hiroshima to this day. | UN | وختم كلمته بقوله إن التعرض لدرجات عالية من اﻹشعاع ما زال مستمرا في هيروشيما حتى اليوم. |
The conflict has contributed to high levels of poverty, trauma and family breakdown, which have had a significant impact on children, including an increase in the number of children living on the street and engaged in prostitution in Abidjan, Bouaké and other cities. | UN | وأسهم الصراع في إيجاد مستويات عالية من الفقر والصدمات النفسية وتفكك الأسر، مما أثر تأثيرا كبيرا على الأطفال، بما في ذلك ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في الشوارع والذين يشتغلون بالبغاء في أبيدجان وبواكيه وفي مدن أخرى. |