"to him by" - Traduction Anglais en Arabe

    • إليه من
        
    • إليه بموجب
        
    • له من
        
    • اليه من
        
    • له بموجب
        
    • إليه بها
        
    • إليه قبل
        
    • تلقاها من
        
    • به من قبل
        
    • بها إليه
        
    • إليه اللائحة بواسطة
        
    • إليه مِن قِبل
        
    • الذي تلقاه من
        
    • التي يحصل عليها من
        
    • له عن طريق
        
    She was sent to him by a man she'd never met. Open Subtitles تم ارسالها إليه من قبل رجل لم تلتق به أبدا
    In this connection, the Committee emphasizes that the executive committee arrangement was instituted by the Secretary-General to coordinate the implementation of mandates entrusted to him by Member States. UN وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة أن اﻷمين العام وضع ترتيب اللجنة التنفيذية لتنسيق تنفيذ الولايات المسندة إليه من الدول اﻷعضاء.
    The Chairman of the Committee also made a statement and drew the attention of the Committee to a letter addressed to him by the President of the United Nations Staff Union. UN وأدلى رئيس اللجنة أيضا ببيان ووجه انتباه اللجنة إلى رسالة موجهة إليه من رئيس اتحاد موظفي اﻷمم المتحدة.
    The exalted status of the Leader emanates from the divine responsibility bestowed on him as well as very important powers assigned to him by the Constitution. UN ويُستمد المركز الرفيع للمرشد من المكانة الروحية التي يتمتع بها وكذلك من السلطات البالغة الأهمية المعهود بها إليه بموجب الدستور.
    His managerial discretion was limited by the mandates given to him by Member States and the resources which they made available to fulfil those mandates. UN فمبادراته اﻹدارية محدودة بالولايات الممنوحة له من الدول اﻷعضاء وبالموارد المتاحة له لتنفيذ تلك الولايات.
    It was given to him by a fellow pilot so that they would never forget what they shared. Open Subtitles لقد منحت اليه من قبل زميل له لكي لا ينسوا ما تشاركوا به
    Others had believed that the Secretary-General, as chief administrative officer of the Organization, should submit a proposal based on his view of what he would require to implement the mandates entrusted to him by Member States. UN وترى دول أخرى أن على اﻷمين العام، بوصفه أعلى موظف إداري في المنظمة، أن يقدم مقترحا يستند إلى تقديره لما يلزمه من موارد من أجل تنفيذ المهام الموكلة إليه من جانب الدول اﻷعضاء.
    try to discover a place assigned to him by... the Creator of all things. Open Subtitles حاولي أن تكتشفي المكان الموكل إليه من.. خالق كل شيء.
    With regard to the Secretary-General, it should be noted that he is not autonomous and that his mandate emanates from the duties entrusted to him by the principal organs of the Organization. UN وفيما يتعلق باﻷمين العام، تجدر ملاحظة أنه ليس مستقلا استقلالا ذاتيا، وأن ولايته تنبثق من الواجبات الموكولة إليه من اﻷجهزة الرئيسية للمنظمة.
    At the camps, he received a number of oral and written petitions addressed to him by camp residents who appealed to him to expedite their return to Bhutan. UN وتلقى في المخيمات عددا من الالتماسات الشفوية والخطية الموجهة إليه من المقيمين في المخيمات ناشدوه فيها التعجيل بعودتهم إلى بوتان.
    The individual concerned had gone to the police station in response to a summons sent to him by an officer of the judicial police regarding the theft of a motorcycle belonging to the commander in question. UN ويُذكر أن الشخص المعني توجه إلى المخفر استجابة لاستدعاء وجه إليه من ضابط في الشرطة العدلية بخصوص سرقة دراجة نارية على ملك القائد المشار إليه.
    The President drew attention to a letter addressed to him by the Permanent Representative of Portugal, by which Portu- UN وجه الرئيس النظر إلى رسالة موجهة إليه من الممثل الدائم للبرتغال موجهة إلى رئيس الجمعية العامة أعلنت فيها البرتغال أنها ستتخلى عن
    . The Special Rapporteur would like to express his gratitude for the cooperation in discharging his mandate extended to him by the Government of the United Kingdom. UN 3- ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لما لقيه في تأدية المهمة المسندة إليه من تعاون من جانب حكومة المملكة المتحدة.
    The transitional administrator might also need to have legislative power to enact regulations for carrying out the functions attributed to him by the agreement; the validity of such regulations would expire at the end of the transitional period, unless the Croatian authorities decided otherwise. UN وقد يحتاج رئيس اﻹدارة الانتقالية أيضا إلى أن تكون لديه السلطة التشريعية التي تخول له سن أنظمة للاضطلاع بالمهام المسندة إليه بموجب الاتفاق؛ على أن تنتهي صلاحية تلك اﻷنظمة في نهاية الفترة الانتقالية، ما لم تقرر السلطات الكرواتية خلاف ذلك.
    6. Requests the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide the Special Rapporteur with adequate support, including expert human resources, to facilitate the fulfilment of the mandate entrusted to him by the present resolution; UN 6- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير الدعم الكافي للمقرر الخاص، بما في ذلك تزويده بموارد بشرية مؤهلة، بغية تيسير إنجاز الولاية المسندة إليه بموجب هذا القرار؛
    He carried with him incriminating papers given to him by a known traitor. Open Subtitles وكان يحمل معه اوراق تجرمه سلمت له من قبل الخائن المعروف
    My son has gifted me some of the lands granted to him by Francis. Open Subtitles اهداني ابني بعض الاراضي التي منحت له من قبل فرانسيس
    9. At the 1418th meeting, Mr. Heap replied to questions put to him by the representatives of India and Tunisia. UN ٩ - وفي الجلسة ١٤١٨ أجاب السيد هيب على اﻷسئلة التي قدمت اليه من ممثلي الهند وتونس.
    It was not appropriate to instruct him to take no action on matters that were clearly within the authority given to him by the Charter of the United Nations. UN وليس من الملائم إصدار تعليمات إليه بعدم اتخاذ إجراء بشأن مسائل تدخل بجلاء في نطاق السلطة الممنوحة له بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The President must have the resources to carry out the mandates entrusted to him by the Charter, as well as those that result from the deliberations of this body. UN ويجب أن تتوافر لدى الرئيس الموارد لتنفيذ الولاية التي عهد إليه بها الميثاق، فضلا عن تلك الناشئة من مداولات هذه الهيئة.
    He is also planning to visit India and South Africa as soon as possible and is grateful for the invitations extended to him by these countries. UN ويزمع المقرر الخاص أيضا زيارة الهند وجنوب أفريقيا في أقرب وقت ممكن، ويعرب عن امتنانه للدعوة التي تلقاها من البلدين.
    No, it's what got done to him, by pedophiles when he was 13. Open Subtitles بل قولي ما الذي فُعل به من قبل متحرشون بالأطفال عندما كان بعمر 13 سنة.
    Another claimant seeks compensation for money owed to him by Yemeni customers to whom he sold foodstuffs for wholesale and retail businesses. UN ويلتمس أحد المطالبين الآخرين تعويضاً عن أموال يدين بها إليه زبائن يمنيون باعهم مواد غذائية لتجارة الجملة والقطاعي.
    Following the author's refusal, a copy of the indictment was sent to him by regular post and another copy was handed to his counsel. UN وبعد أن رفض صاحب البلاغ استلام نسخة من لائحة الاتهام، أرسلت إليه اللائحة بواسطة البريد العادي وسلمت نسخة أخرى منها إلى محاميه().
    That was given to him by his mother. Open Subtitles الذي أعطىَ إليه مِن قِبل أمِّه.
    In this regard, the Special Representative is very grateful for the support provided to him by the Office of the High Commissioner for Human Rights. UN ويعرب الممثل الخاص في هذا الصدد عن امتنانه الشديد للدعم الذي تلقاه من المفوضة السامية.
    19. Finally, the Government declares that Ko Mya Aye is also allowed to read newspapers and other material provided to him by his family and prison officers. UN 19- وأخيراً، تؤكد الحكومة أن كو ميا آيى يُسمح له بقراءة الصحف وغيرها من المواد التي يحصل عليها من أسرته وموظفي السجن.
    She had to pay tribute to him by sailing to the end of the Earth. Did it work? Open Subtitles كان عليها أن تقدم أضحيه له عن طريق الإبحار إلى نهاية الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus