That is why the United Nations has responded to calls from the majority of its Member States to hold this Conference. | UN | ولهذا السبب استجابت الأمم المتحدة لنداءات أغلبية دولها الأعضاء بعقد هذا المؤتمر. |
One of the recommendations resulting from that Conference, quite appropriately, was to hold this high-level meeting in this temple of cooperation, compromise, convergence and consensus. | UN | وقضت إحدى التوصيات الناشئة عن ذلك المؤتمر بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى في هذا المحفل، محفل التعاون والحل التوفيقي والتلاقي والتوافق في الآراء. |
I would also like to join all those who have spoken before me in welcoming the Secretary-General's initiative to hold this meeting. | UN | أود أيضا أن أشارك الذين من سبقوني في الكلام ورحبوا بمبادرة الأمين العام لعقد هذه الجلسة. |
I wish to thank you too for having taken the initiative to hold this open debate on the question of Haiti. | UN | وأود أن أشكركم أيضا على المبادرة بعقد هذه المناقشة المفتوحة حول مسألة هايتي. |
Plans are underway to hold this meeting at the University for Peace in Costa Rica in December. | UN | ويجري وضع خطط لعقد هذا الاجتماع في جامعة السلام في كوستاريكا في شهر كانون الأول/ديسمبر. |
The integration of this religious requirement in the post of Imam, Bilal and Kadi does not permit a woman to hold this post. | UN | ولا يسمح اقتران هذا المتطلب الديني بوظائف الإمام والمؤذن والقاضي للمرأة بأن تشغل هذا النوع من الوظائف. |
It is inconceivable that a State under Security Council sanctions for suspected weapons of mass destruction proliferation activities would be allowed to hold this position. | UN | ذلك أنه لا يعقل أن يسمح لدولة خاضعة لجزاءات مجلس الأمن بسبب الاشتباه في ضلوعها في أنشطة انتشار أسلحة الدمار الشامل أن تتولى هذا المنصب. |
That is why the General Assembly has decided to hold this plenary meeting not just to take stock of the Decade, but also to consider activities that could be undertaken in the future. | UN | ولذا قررت الجمعية العامة أن تعقد هذه الجلسة العامة ليس فقط لتقييم ما جرى خلال العقد بل أيضا للنظر في الأنشطة التي يمكن بذلها في المستقبل. |
Expressed our gratitude to Mrs. Mehriban Aliyeva, First Lady of the Republic of Azerbaijan, for the initiative to hold this Forum, as well as expressed our thanks to the Government of the Republic of Azerbaijan for its hospitality, | UN | نعرب عن امتناننا للسيدة ماهريبان آلييفا، السيدة الأولى في جمهورية أذربيجان، لمبادرتها بعقد هذا المنتدى، كما نعرب عن شكرنا لحكومة جمهورية أذربيجان على ما أبدته من حفاوة؛ |
The decision to hold this forum annually -- with the upcoming meeting focused on climate change -- marks a new phase in collaboration. | UN | واتخاذ قرار بعقد هذا المنتدى على أساس سنوي، مع تركيز جلسته المقبلة على مسألة تغير المناخ، هو علامة لمرحلة جديدة على طريق التعاون. |
We join other previous speakers in expressing our deep appreciation to His Majesty The Custodian of the Two Holy Mosques, King Abdullah bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia, for his initiative to hold this high-level meeting; to the Mr. President of the General Assembly, and to the Secretary-General, as well as to all the dignitaries who have given their support to the successful accomplishment of this meeting. | UN | ونشارك المتكلمين الآخرين التعبير عن بالغ تقديرنا لجلالة خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ملك المملكة العربية السعودية، لمبادرته بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى؛ ولرئيس الجمعية العامة والأمين العام وكذلك جميع كبار الشخصيات التي قدمت دعمها لتكليل هذا الاجتماع بالنجاح. |
On behalf of my delegation, I should like to convey my sincere congratulations to Secretary-General Ban Ki-moon for the work that has been accomplished and especially for the initiative to hold this High-level Meeting. | UN | وبالنيابة عن وفدي، أود أن أعرب عن تهانينا الخالصة للأمين العام بان كي - مون على العمل الذي أنجزه، وخاصة على المبادرة بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
The decision by the General Assembly to hold this meeting is timely. | UN | وإن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة لعقد هذه الجلسة قد أتى في الوقت المناسب. |
I need you to hold this bag above your heart, okay? | Open Subtitles | أنا بحاجة لكم لعقد هذه الحقيبة فوق قلبك، حسنا؟ |
We strongly reiterate our expectation that the initiative of the Council to hold this debate will not create a precedent that undermines the authority or mandate of the relevant bodies, processes and instruments that already address these issues in all their complexity. | UN | ونكرر بقوة رغبتنا في ألاّ تشكل مبادرة المجلس لعقد هذه المناقشة سابقة من شأنها تقويض سلطة وولاية الهيئات ذات الصلة والعمليات والصكوك التي تتصدى حاليا لتلك المسائل بكل تعقيداتها. |
I would also like to express our gratitude to the Governments and delegations that supported my country's request to hold this emergency special session. | UN | وأود أن أعبر كذلك عن الشكر والامتنان للحكومات والوفود التي ساندت طلب وفد بلادي بعقد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة. |
626. The belief of a number of Arab leaders in the importance of Arab relations with the states of South America played a significant role in responding to the initiative of Brazil to hold this Summit. | UN | وكان لقناعة عدد من القادة العرب بأهمية العلاقات العربية مع دول أمريكا الجنوبية دورا بارزا في التجاوب مع مبادرة البرازيل بعقد هذه القمة. |
We appreciate the outline offered by the Secretary-General on the modalities of such a summit and agree to the dates proposed by him to hold this meeting. | UN | ونحن نقدر العرض الموجز الذي قدمه الأمين العام بشأن طرائق عقد هذه القمة ونوافق على التواريخ التي اقترحها لعقد هذا الاجتماع. |
A Kanak university professor, Ms. Gorodey was the first woman to hold this position. | UN | وكانت السيدة غورودي، وهي أستاذة في جامعة الكاناك، أول امرأة تشغل هذا المنصب. |
The first woman to hold this position. | UN | وكانت أول امرأة تتولى هذا المنصب. |
It would not be possible for the Committee to hold this additional session if the Assembly were not to agree to its recommendation on the expenses of members, since many members would be unable to attend. | UN | ولن يكون بمقدور اللجنة أن تعقد هذه الدورة الإضافية ما لم توافق الجمعية على توصيتها بشأن نفقات الأعضاء، حيث لن يكون بمقدور كثير من الأعضاء حضور الدورة. |
The prison service suggested that he be transferred to Valparaiso prison complex, since it met the necessary security requirements to hold this type of prisoner. | UN | واقترحت إدارة السجن نقل صاحب البلاغ إلى مجمّع احتجاز فالبارايزو الذي تتوافر فيه الشروط الأمنية اللازمة لإيواء هذا النوع من السجناء. |
This made UNOPS the only United Nations body to hold this certification at the present time. | UN | وجعل ذلك من المكتب الهيئة الوحيدة من هيئات الأمم المتحدة التي تحوز هذه الشهادة في الوقت الحاضر. |
The decision to hold this event originated with an initiative of the Group of 77 and China and with the constructive engagement of all Member States. | UN | جاء قرار عقد هذا الحدث بمبادرة من مجموعة الـ 77 والصين، وبالمشاركة البناءة من جميع الدول الأعضاء. |
All I need is for you to hold this. | Open Subtitles | كل ما أريده منك هو أن تمسكي هذه |
I'll run and get some books to hold this cloth down. | Open Subtitles | أنا سَأُديرُ وأَحْصلُ على بعض الكُتُبِ لحَمْل هذا القماشِ أسفل. |