My boyfriend moved to Hong Kong. I'm thoroughly depressed. | Open Subtitles | صديقي انتقل إلى هونغ كونغ أنا مكتئبة جداً |
Yeah, that's a lot of phone calls to Hong Kong. | Open Subtitles | أجل ، هذه الكثير من الاتصالات إلى هونغ كونغ |
There was thus no doubt that China recognized that the instrument would continue to apply to Hong Kong until that date. | UN | وهكذا ليس هناك أي شك في أن الصين تعترف بأن هذا الصك ينطبق على هونغ كونغ من اﻵن وحتى يحل ذلك التاريخ. |
The Convention on the Rights of the Child (CRC) also applies to Hong Kong. | UN | كما تنطبق اتفاقية حقوق الطفل على هونغ كونغ. |
The court noted that the first defendant had sufficient links to Hong Kong, as it was actively trading in Hong Kong and had an office there. | UN | وذكرت أن المُدَّعَى عليه الأول له ما يكفي من الصلات بهونغ كونغ، لأنه يتاجر بنشاط في هونغ كونغ وله مكتب فيها. |
I had my horoscope done before I flew to Hong Kong. | Open Subtitles | كان عندي خريطة الاابراج قبل أن اتوجه إلى هونج كونج. |
He's probably gone to the office to put in a report, and next thing we know he's on his way to Hong Kong. | Open Subtitles | من المحتمل انه ذهب للمكتب لكتابة تقرير ما والشئ الاخر الذى نعرفه انه فى الطريق الى هونج كونج اخذلنى مرة اخرى |
We're going to Hong Kong. There's a boat tonight. | Open Subtitles | نحن ذاهبون إلى هونغ كونغ يوجد قارب الليلة |
The accord reached at Doha has been systematically dismantled with each subsequent meeting, from Cancún to Hong Kong to Geneva. | UN | وجرى تفكيك الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدوحة بصورة منتظمة مع كل اجتماع لاحق، من كانكون إلى هونغ كونغ إلى جنيف. |
The road from Cancún to Dalian to Hong Kong has been tedious, strewn with obstacles and, now, highly uncertain. | UN | وكان الطريق من كانكون إلى داليان إلى هونغ كونغ مضجرا ومليئا بالعقبات، وأصبح الآن شديد الغموض. |
These were people who came to Hong Kong after being granted resettlement in mainland China. | UN | وهؤلاء أشخاص قدموا إلى هونغ كونغ بعد أن مُنحوا الترخيص لإعادة الاستيطان في الصين القارية. |
However, the courts will, when possible, construe domestic legislation in such a way as to avoid incompatibility with international treaties that apply to Hong Kong. | UN | غير أن المحاكم تفسر، متى أمكن، التشريعات المحلية على نحوٍ يجنبها التعارض مع المعاهدات الدولية التي تنطبق على هونغ كونغ. |
It was intended to indicate that the Covenant would remain in force for Hong Kong with the reservations entered by the United Kingdom which were currently applicable to Hong Kong. | UN | وبيﱠن أن المراد منها هو اﻹشارة إلى أن العهد سيظل ساري المفعول في هونغ كونغ مع التحفظات التي أبدتها المملكة المتحدة والتي تطبق حاليا على هونغ كونغ. |
Extension of the Convention against Torture to Hong Kong | UN | سريان اتفاقية مناهضة التعذيب على هونغ كونغ |
Since reunification in 1997, international human rights treaties applicable to Hong Kong, including the Convention, had remained firmly in place. | UN | ومنذ التوحيد الذي تم في عام 1997، ظلت معاهدات حقوق الإنسان الدولية منطبقة في هونغ كونغ بما في ذلك الاتفاقية. |
Article 39 of the Basic Law guarantees that the provisions of the two Covenants as applied to Hong Kong shall remain in force. | UN | وتضمن المادة 39 من القانون الأساسي استمرار سريان أحكام العهدين بصيغتهما المنطبقة في هونغ كونغ. |
I went to Hong Kong and ran into Xing at the Four Seasons. | Open Subtitles | ذهبت إلى هونج كونج وواجهت شينغ في فندق فور سيزونز |
Yes. After I meet her, I plan on bringing her back to Hong Kong with me. | Open Subtitles | أجل لقد قابلتها واخطط ان اصطحبها معى الى هونج كونج |
I came to Hong Kong with my dad when I was five. | Open Subtitles | جئت الى هونغ كونغ مع ابي عندما كنت في سن الخامسة |
They include numerous young managerial and professional couples who contribute significantly to Hong Kong's economic well-being. | UN | وتشمل هذه الأسر عديداً من الأزواج الشباب الإداريين والفنيين الذين يسهمون إلى حد كبير في الرفاهية الاقتصادية لهونغ كونغ. |
35. In October 1996, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was extended to Hong Kong. | UN | 35- في تشرين الأول/أكتوبر 1996، وُسِّع نطاق انطباق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ليشمل هونغ كونغ. |
So, listen man... This is how it breaks down. You are going to go to Hong Kong in a few months, and, we have an international sister agency, they gonna handle it from there, hook you up, | Open Subtitles | لقد وافقوا عليك , لذا ستسافر لهونج كونج خلال أشهر قليلة لتتم الأمر فهنيئا لك |
The Committee affirms its earlier pronouncements on the continuity of the reporting obligations in relation to Hong Kong. | UN | وتؤكد اللجنة إعلاناتها السابقة بشأن استمرارية التزامات الإبلاغ فيما يتعلق بهونغ كونغ. |
(f) Consider the extension of the 1951 Refugee Convention and the 1967 Protocol to Hong Kong. | UN | (و) أن تنظر في توسيع نطاق انطباق اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها ليشملا منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Next, I go to Hong Kong for the Fist Fury Tournament. | Open Subtitles | قادم، أَذْهبُ إلى هونك كونك لبطولةِ غضبِ القبضةَ. |
(d) Consider extending the applicability of the Palermo Protocol to Hong Kong, China, and adopt comprehensive anti-trafficking legislation; | UN | (د) النظر في تمديد نطاق سريان بروتوكول باليرمو ليشمل منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وفي اعتماد تشريع شامل لمكافحة الاتجار؛ |
It notes with concern the representative's statement that the Hong Kong Special Administrative Region has no intention of having the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees extended to Hong Kong. | UN | وينتابها القلق بشأن البيان الذي أدلى به الممثل والذي يفيد بأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لا تعتزم توسيع نطاق تطبيق اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين لكي تشمل هونغ كونغ. |