"to human security" - Traduction Anglais en Arabe

    • للأمن البشري
        
    • على الأمن البشري
        
    • بالأمن البشري
        
    • لأمن الإنسان
        
    • إلى الأمن البشري
        
    • في الأمن البشري
        
    • على أمن البشر
        
    • للأمن الإنساني
        
    • لأمن البشر
        
    • بأمن الإنسان
        
    • اﻷمن البشري
        
    • في الأمن الإنساني
        
    • لأمن البشرية
        
    • تهدد الأمن البشري
        
    • على أمن الإنسان
        
    Economic crises in developing countries result in immediate threats to human security. UN وتؤدي الأزمات الاقتصادية في الدول النامية إلى التهديد الفوري للأمن البشري.
    We must struggle to achieve rights in a new way and, as many have said before me, alongside the physical security challenge, there are many other aspects to human security and the realization of rights. UN ويجب علينا أن نخوض نضالا لتحقيق الحقوق بطريقة جديدة، بالإضافة إلى أنه، كما قال كثيرون ممن سبقوني في الكلام، توجد إلى جانب التحديات الأمنية الفعلية جوانب أخرى كثيرة للأمن البشري وتحقيق الحقوق.
    Indeed, conflicts mainly affect civilian populations and pose major risks to people's survival, livelihoods and dignity, and thus to human security. UN وفي الواقع، تؤثر الصراعات أساسا على السكان المدنيين وتشكل مخاطر كبيرة على بقاء الناس وسبل عيشهم وكرامتهم، وبالتالي على الأمن البشري.
    Austria has been strongly committed to human security for many years, in particular through our membership in the Human Security Network. UN لقد حافظت النمسا على التزامها القوي بالأمن البشري منذ سنوات عديدة، لا سيما من خلال عضويتها في شبكة الأمن البشري.
    The new vision of governance, suggests the report, should take into account both the endless possibilities of globalization to improve human life and also the threats posed to human security. UN ويرى التقرير أن التصور الجديد لأسلوب الحكم ينبغي أن يراعي ما للعولمة من إمكانات لا حد لها لتحسين حياة الإنسان وكذلك ما تطرحه من تهديدات لأمن الإنسان.
    The following official statements have been made by WHO and have referred to human security: UN ترد فيما يلي البيانات الرسمية التي أصدرتها منظمة الصحة العالمية والتي تضمّنت إشارات إلى الأمن البشري:
    Terrorism, piracy and other transborder organized crime, including the trafficking of drugs and light weapons, are direct threats today to human security and to the national security of many countries. UN إن الإرهاب والقرصنة وغير ذلك من الجرائم المنظمة العابرة للحدود، بما فيها الاتجار بالمخدرات والأسلحة الخفيفة، تمثّل اليوم تهديدات مباشرة للأمن البشري والأمن القومي للعديد من البلدان.
    Thailand is the first country to establish a ministry dedicated to human security. UN وتايلند هي أول بلد ينشئ وزارة مخصصة للأمن البشري.
    As noted in the Secretary-General's report, Thailand was the first country to establish a ministry dedicated to human security and social development. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، كانت تايلند أول بلد ينشئ وزارة مكرسة للأمن البشري والتنمية الاجتماعية.
    Finally, I would add by way of conclusion that the unequal progress in and distribution of the promised fruits of globalization are major challenges to human security. UN وفي الختام، أود أن أضيف أن التقدم المتفاوت في العولمة وفي توزيع ثمارها الموعودة يمثل تحديا رئيسيا للأمن البشري.
    Climate change is also one of the most significant threats to human security. UN إن تغير المناخ أيضا هو أحد أهم التهديدات للأمن البشري.
    They are a heinous threat to human security and a formidable obstacle to social stability and prosperity. UN وهي تشكل خطرا على الأمن البشري وعقبة هائلة أمام استقرار المجتمع ورفاهيته.
    Lastly, he urged the international community to redouble its efforts to halt the progress of desertification and the threat to human security that it created. UN وفي الختام، حث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لوقف زحف التصحر وما يمثله من خطر على الأمن البشري.
    Narcotic drugs and pandemics transcend all borders and become as much of a threat to human security as terrorism. UN تتخطى المخدرات والأوبئة جميع الحدود، وتشكل خطرا على الأمن البشري بقدر ما يشكِّله للإرهاب.
    Therefore all of FAO's statements, publications and programmes have a direct relevance to human security. UN ومن ثم، فإن جميع بيانات المنظمة ومنشوراتها وبرامجها لها علاقة مباشرة بالأمن البشري.
    Poverty is an affront to human security. UN يعتبر الفقر وصمة عار فيما يتعلق بالأمن البشري.
    The Ministers recognized that the illegal use of small arms and light weapons still constituted a serious threat to human security in every part of the world. UN وأقر الوزراء بأن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير قانونية ما زال يشكِّل تهديدا خطيرا لأمن الإنسان في كل جزء من أجزاء العالم.
    On the political and security fronts, Ghana notices a paradigm shift, or at least a shift in emphasis, from national security to human security. UN تحقق غانا على الجبهتين السياسية والأمنية غانا نقلة نوعية، أو على الأقل تحولا في التركيز، من الأمن الوطني إلى الأمن البشري.
    The role of resettlement in contributing to human security and human participation in peace building is demonstrated not only in terms of providing protection and solutions for refugees but also in forging comprehensive solutions to refugee situations. UN وإن دور إعادة التوطين في المساهمة في الأمن البشري وفي تشجيع الناس على المشاركة في بناء السلم لا يتجلى في توفير الحماية وإيجاد حلول للاجئين فحسب بل أيضاً في بلورة حلول شاملة لحالات اللجوء.
    14. Delegations emphasized the threat posed by climate change to human security and potential damage to ecosystems. UN 14 - وشددت الوفود على التهديد الذي يشكله تغير المناخ على أمن البشر والضرر الذي يمكن أن يلحقه بالنظم الإيكولوجية.
    Weapons of mass destruction are a threat to human security throughout the world as their potential for destruction is so ghastly. UN إن أسلحة التدمير الشامل هي تهديد للأمن الإنساني على نطاق العالم إذ أن إمكانياتها للتدمير مروعة إلى حد كبير.
    In the interests of the innocent civilians who continue to die from landmines and the unexploded ordnance left as the legacy of armed conflicts, I salute the efforts now under way in the world community to address these serious challenges to human security. UN ومن أجل المدنيين الأبرياء الذين ما زالوا يفقدون أرواحهم بسبب الألغام الأرضية والأجهزة غير المفجرة المتبقية من الصراعات المسلحة، أحيي الجهود المبذولة حاليا في المجتمع العالمي لمواجهة هذه التحديات الخطيرة لأمن البشر.
    With regard to human security, he recalled that the Trust Fund for Human Security had been established at his delegation's initiative and said that his Government contributed to projects that empowered individuals faced with such threats as mines and small arms. UN وفيما يتعلق بأمن الإنسان فقد أشار إلى إنشاء الصندوق الاستئماني لأمن الإنسان بمبادرة من وفده وقال إن حكومته تُسهم في مشاريع تمكن الأفراد الذين يواجهون تهديدات من قبيل الألغام والأسلحة الصغيرة.
    Most threats to human security have a human rights dimension. UN وغالبية المخاطر التي تتهدد اﻷمن البشري تنطوي على بعد متعلق بحقوق اﻹنسان.
    It was announced that he would focus on two issues: disarmament and human rights, concentrating on the right to human security. UN وقد أُعلن أنه سيركز على مسألتين، هما: نزع السلاح وحقوق الإنسان، مع التركيز على الحق في الأمن الإنساني.
    This problem represents a dire threat to human security. UN وتشكل هذه المشكلة تهديدا خطيرا لأمن البشرية.
    However, it also highlighted the need to address emerging threats to human security. UN غير أن التقييم أبرز كذلك الحاجة إلى التصدي للأخطار الجديدة التي تهدد الأمن البشري.
    54. All speakers recognized that trafficking in persons was one of the most complex, nefarious and multifaceted forms of transnational organized crime, which posed a serious threat to human security and dignity. UN 54- وسلّم كل المتكلّمين بأن الاتجار بالأشخاص هو واحد من أكثر أشكال الجريمة المنظّمة عبر الوطنية تعقّدا وشناعة وتعددا في الأوجه، وأنه يطرح تهديدا خطيرا على أمن الإنسان وكرامته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus