"to humanitarian assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • على المساعدة الإنسانية
        
    • بالمساعدة الإنسانية
        
    • على المساعدات الإنسانية
        
    • إلى المساعدة الإنسانية
        
    • للمساعدة الإنسانية
        
    • في المساعدة الإنسانية
        
    • بتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • إلى المساعدات الإنسانية
        
    • للمساعدات الإنسانية
        
    • في تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • على مساعدة إنسانية
        
    • بالمساعدة اﻹنسانية على
        
    • تقديم المساعدة اﻹنسانية
        
    • بالمساعدة الانسانية
        
    Implementing a disaster risk management approach to humanitarian assistance UN تطبيق نهج إدارة مخاطر الكوارث على المساعدة الإنسانية
    Refugees have been made aware of their free entitlement to humanitarian assistance. UN كما أُطلع اللاجئون على أحقيتهم في الحصول بحرِّية على المساعدة الإنسانية.
    " Recalling its resolution 46/182 of 19 December 1991 and the annex thereto pertaining to humanitarian assistance " ; UN " وإذ تشير إلى قراراها 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991 ومرفقه المتصل بالمساعدة الإنسانية " ؛
    Mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما فيها إمكانية الحصول على المساعدات الإنسانية
    Nevertheless, many IDPs still do not have access to humanitarian assistance or international protection. UN ورغم ذلك، لا تتوفر للكثير من الأشخاص المشردين داخلياً فرص الوصول إلى المساعدة الإنسانية أو الحماية الدولية.
    At the same time, we appeal once again to the donor countries that are able to do so to make greater contributions to humanitarian assistance. UN وفي الوقت ذاته نناشد مرة أخرى البلدان المانحة التي تستطيع أن تقدم مساهمات أكبر للمساعدة الإنسانية أن تفعل ذلك.
    It was clarified, however, that a right to humanitarian assistance did not imply a right to impose assistance on a State that did not want it. UN لكن الحق في المساعدة الإنسانية لا ينطوي ضمنا، كما أُوضِح، على الحق في فرض المساعدة على دولة عن غير رضا منها.
    Mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك تضييق سبل الحصول على المساعدة الإنسانية
    Mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك تضييق سبل الحصول على المساعدة الإنسانية
    The United Nations could not limit its efforts to humanitarian assistance and monitoring a ceasefire that would hold even without its presence. UN ولا يمكن أن تقصر الأمم المتحدة جهودها على المساعدة الإنسانية ورصد وقف إطلاق النار الذي سيستمر حتى بدون تواجدها.
    Thousands have been killed and wounded and their plight has been further compounded by extremely limited access to humanitarian assistance. UN فقد قُتل وجُرح منهم الآلاف، وزاد من محنتهم أن الحصول على المساعدة الإنسانية كانت محدودة للغاية.
    The third principle relates to free access to humanitarian assistance. UN والمبدأ الثالث متعلقٌ بحرية الحصول على المساعدة الإنسانية.
    Repeatedly, civilians have had to flee their homes, have seen their assets destroyed and have been denied access to humanitarian assistance. UN ومرارا وتكرارا اضطر المدنيون إلى الفرار من ديارهم، ورأوا ممتلكاتهم تُدمر وحُرموا من الحصول على المساعدة الإنسانية.
    Early recovery and reconstruction must be the natural successors to humanitarian assistance. UN بل يجب أن يكون الانتعاش المبكر وإعادة التعمير ملحقات طبيعية بالمساعدة الإنسانية.
    His delegation had pointed out the problem in other bodies and in other instances, for example with respect to humanitarian assistance. UN وقد أشار وفده إلى المشكلة في هيئات أخرى وفي مناسبات أخرى، مثلا فيما يتعلق بالمساعدة الإنسانية.
    Mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك القيود الحائلة دون الحصول على المساعدات الإنسانية
    Mobility restrictions and closure policies, including access to humanitarian assistance UN القيود المفروضة على التنقل وسياسات الإغلاق، بما في ذلك القيود الحائلة دون الحصول على المساعدات الإنسانية
    Cooperation between the institutions has improved in a variety of areas, ranging from crisis management to humanitarian assistance. UN وما فتئ التعاون بين المنظمتين يتحسن في مجموعة مختلفة من المجالات، تتراوح من إدارة الأزمات إلى المساعدة الإنسانية.
    Tunisia had consistently called for the lifting of the blockade, as an essential condition for enabling access to humanitarian assistance, providing for the Palestinian population's urgent needs and rebuilding Gaza. UN وأضاف أن تونس دأبت على المطالبة برفع الحصار كشرط أساسي لتمكين السبيل للمساعدة الإنسانية وتوفير الاحتياجات العاجلة للسكان الفلسطينيين وإعادة بناء غزة.
    Protection is also highlighted in the Guiding Principles on the Right to humanitarian assistance of 1993. UN وترد الحماية بصورة بارزة أيضا في المبادئ التوجيهية بشأن الحق في المساعدة الإنسانية لعام 1993.
    It is important to continue to develop humanitarian capacity-building and to strengthen the institutions directly linked to humanitarian assistance on the ground. UN ومما يتسم بالأهمية مواصلة تطوير بناء القدرة في الميدان الإنساني وتعزيز المؤسسات المرتبطة مباشرة بتقديم المساعدة الإنسانية في الميدان.
    Those centres will logistically enable occupants to have greater access to humanitarian assistance. UN وستعطي تلك المراكز المقيمين فيها قدرة أكبر من الناحية السوقية على الوصول إلى المساعدات الإنسانية.
    In response to the devastation caused by the earthquake, Canada has so far committed $135 million to humanitarian assistance in Haiti. UN في مواجهة الدمار الذي سببه الزلزال، تعهدت كندا حتى الآن بتقديم مبلغ 135 مليون دولار للمساعدات الإنسانية في هايتي.
    Recognizing the contribution of different organizations of the United Nations system, donor States, and intergovernmental and non-governmental organizations to humanitarian assistance and the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region, UN وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى انعاش المنطقة،
    The importance of safe and unimpeded access both of targeted vulnerable civilians to humanitarian assistance and of humanitarian staff to those affected groups cannot be over-emphasized. UN وليس هناك ما يدعو إلى إبراز أهمية توفر سبل آمنة بدون عائق للمدنيين المستضعفين المستهدفين للوصول إلى المساعدة الإنسانية وللعاملين في مجال المساعدة الإنسانية للوصول إلى هؤلاء السكان المتضررين.
    The right of people in need to humanitarian assistance has now been recognized by the international community. UN فقد أصبح المجتمع الدولي يعترف اﻵن بحق الناس الذين يعانون من الحاجة في الحصول على مساعدة إنسانية.
    (iii) Substantive contribution in ad hoc inter-agency meetings on system-wide policy issues relating to humanitarian assistance; and provision of inputs in meetings of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions of the Administrative Committee on Coordination and the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons on relevant issues of humanitarian assistance. UN ' ٣ ' تقديم مساهمة فنية للاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات بشأن قضايا السياسات المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية على صعيد المنظومة؛ وتوفير مدخلات لاجتماعات اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفنية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية وفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمشردين داخليا بشأن قضايا المساعدات اﻹنسانية ذات الصلة.
    In addition, the level of contributions from donors to humanitarian assistance programmes has noticeably declined, with some notable exceptions. UN وفضلا عن ذلك، انخفض مستوى مساهمات المانحين في برامج تقديم المساعدة اﻹنسانية انخفاضا ملحوظا، رغم وجود بعض الاستثناءات الجديرة بالملاحظة.
    Decisions relating to humanitarian assistance must be taken solely by the relevant bodies - the Economic and Social Council and the General Assembly - because of the basically social and humanitarian nature of the action taken. UN إن القرارات المتعلقة، بالمساعدة الانسانية يجب أن تتخذهــا الهيئات ذات الصلــة وحدهمـا، أي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، نظــرا للطبيعة الاجتماعية والانسانية أساسا للعمل المضطلع به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus