"to idps" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمشردين داخلياً
        
    • إلى المشردين داخلياً
        
    • للأشخاص المشردين داخلياً
        
    • إلى المشردين داخليا
        
    • بالمشردين داخلياً
        
    • على المشردين داخلياً
        
    • للنازحين
        
    • إلى الأشخاص المشردين داخلياً
        
    • للأشخاص المشردين داخليا
        
    • بالمشردين داخليا
        
    • يتعلق بالمشردين
        
    Austria furthermore recommended that measures be taken to ensure the provision of assistance to IDPs and the protection of human rights of those providing such assistance. UN كما أوصت النمسا باتخاذ تدابير لضمان تقديم المساعدة للمشردين داخلياً وحماية حقوق الإنسان للذين يقدمون هذه المساعدة.
    Intentions vary considerably depending on the governorate, however, with local integration being more attractive to IDPs in central and southern governorates at 75 per cent, as compared to less than 15 per cent in Ninewa for example. UN إلا أن النوايا تختلف اختلافاً كبيراً، تبعاً للمحافظة، إذ إن الاندماج المحلي أكثر جاذبية للمشردين داخلياً في المحافظات الوسطى والجنوبية بنسبة 75 في المائة، مقارنة بأقل من 15 في المائة في نينوى مثلاً.
    In relation to IDP relief, the Government has been providing humanitarian assistance to IDPs through the respective District Secretaries. UN وفيما يتعلق بإغاثة المشردين داخلياً، قدمت الحكومة المساعدة الإنسانية إلى المشردين داخلياً عبر أمانات المراكز لكل منطقة.
    Food, shelter, non food relief items have been provided to IDPs and other conflict- affected communities. UN وقُدم الغذاء، والمأوى، ومواد الإغاثة غير الغذائية إلى المشردين داخلياً وغيرهم من المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع.
    A constant refrain during his visits to IDPs was their sense of marginalization resulting from forced or arbitrary displacement. UN وقال إن الانطباع الدائم أثناء زياراته للأشخاص المشردين داخلياً هو إحساسهم بالتهميش نتيجة التشريد القسري أو التعسفي.
    In Côte d'Ivoire, with the support of the Norwegian Refugee Council, UNHCR provided information and counselling on documentation, identification, nationality and land and property issues to IDPs and people at risk of statelessness. UN وفي كوت ديفوار، قدمت مفوضية اللاجئين بدعم من المجلس النرويجي للاجئين، معلومات ومشورة عن الوثائق وتحديد الهوية والجنسية ومسائل الأرض والممتلكات إلى المشردين داخليا والأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية.
    When the mandate was created, no one knew its scope or the principles relating to IDPs. UN فعندما أنشئت الولاية، لم يكن أحد يدرك نطاقها أو المبادئ المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    Parliamentary debates took place, inter alia, on the Government's response to the renewed violence in Rakhine State and the provision of humanitarian assistance to IDPs in Kachin State. UN وتناولت المناقشات البرلمانية جملة أمور منها تصدي الحكومة لتجدد أحداث العنف في ولاية راخين وتقديم المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً في ولاية كاشين.
    As a result they have not articulated or included in efforts to strengthen and systematize the overall humanitarian and development response to IDPs outside camps. UN ولذلك لم تُدرج هذه الخبرات في الجهود الرامية إلى تعزيز ومنهجة الاستجابة الإنسانية والإنمائية الشاملة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات.
    In other situations, the strains of assisting and providing shelter to IDPs for prolonged periods may be such that host families may simply no longer be able to continue providing this support unassisted. UN وفي أوضاع أخرى، قد يصل الإجهاد المقترن بتقديم المساعدة والمأوى للمشردين داخلياً لفترات طويلة إلى حد تعجز معه الأُسر المُضيفة عن مواصلة تقديم هذا الدعم دون تلقي مساعدة.
    Develop relevant strategies to address these gaps, and set in place a more equitable, effective and systemised response to IDPs outside camps, and affected communities; UN وضع الاستراتيجيات ذات الصلة لسد هذه الفجوات، والاستجابة على نحو أكثر عدلاً وفعالية ومنهجية للمشردين داخلياً خارج المخيمات وللمجتمعات المتأثرة؛
    Based on this information, analyse good practices, including positive coping practices employed by IDPs and host communities themselves, and lessons learnt, with a view to enhancing existing programs and wider national and international responses to IDPs outside camps and their host communities; UN واستناداً إلى هذه المعلومات، ينبغي تحليل الممارسات الجيدة، بما في ذلك ممارسات التكيف الإيجابية من جانب المشردين داخلياً والمجتمعات المضيفة، والدروس المستفادة، بغية تحسين البرامج القائمة وتوسيع نطاق الاستجابات الوطنية والدولية للمشردين داخلياً خارج المخيمات وللمجتمعات المضيفة لهم.
    The Committee further recommends that the State party strengthen its efforts in the provision of humanitarian assistance to IDPs and ensuring their immediate return to their communities. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في توفير المساعدة الإنسانية للمشردين داخلياً وضمان عودتهم الفورية إلى مجتمعاتهم.
    Providing assistance to IDPs is complicated by the unstable security situation, particularly in southern and central Somalia. UN ويزداد تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً تعقداً بسبب عدم استقرار الحالة الأمنية، خاصة في جنوب ووسط الصومال.
    86. The RSG encouraged conducting a study to determine the level and quality of education provided to IDPs. UN 86- وشجع ممثل الأمين العام على إعداد دراسة لتحديد مستوى التعليم المقدم إلى المشردين داخلياً ونوعيته.
    Turkey praised Azerbaijan's ratification of international human rights instruments, the establishment of ASAN, as well as efforts to provide support to IDPs and refugees. UN وأثنت تركيا على أذربيجان لتصديقها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإنشائها الوكالة الحكومية لخدمات المواطنين والابتكارات الاجتماعية، وكذلك لجهودها في تقديم الدعم إلى المشردين داخلياً واللاجئين.
    Georgia accepts the part of the recommendation regarding the need to provide adequate housing to IDPs, however, it must also note that evictions in certain cases may take place without the consent of the individual. UN تقبل جورجيا من هذه التوصية الجزء المتعلق بضرورة توفير السكن اللائق للأشخاص المشردين داخلياً. غير أنها يجب أيضاً أن تشير إلى أن عمليات الإخلاء قد تحدث في بعض الحالات دون موافقة الأفراد.
    UNHCU continued its role of inter-agency coordination, working with United Nations agencies and non-governmental organizations to ensure the timely and effective provision of relief services to beneficiaries in government areas, in particular to IDPs. UN وتواصل وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة دورها في التنسيق بين الوكالات؛ فتعمل مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لكفالة تقديم خدمات اﻹغاثة في حينها وعلى نحو فعال إلى المستفيدين في المناطق الحكومية، ولا سيما إلى المشردين داخليا.
    For his part, the Representative seeks to propose some specific projects with regard to norms relevant to IDPs. UN وينشد الممثل بدوره اقتراح بعض المشاريع المحدّدة فيما يتعلق بالمعايير المتصلة بالمشردين داخلياً.
    In Colombia, such compensation has not been offered to IDPs. UN ولم يعرض تعويض كهذا على المشردين داخلياً في كولومبيا.
    The Parties shall provide assistance to IDPs, returning refugees and all victims of conflict. UN وتوفر الأطراف المساعدة للنازحين واللاجئين والعائدين وكافة ضحايا النزاع.
    17. Ms. Alsaleh (Syrian Arab Republic) said that citizens of her country had had to leave their homes because terrorist groups imposed a forced migration policy. Her Government had deployed every possible effort to deploy assistance to IDPs and set up temporary shelter for them, especially women and children. UN 17 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن مواطني بلدها اضطروا إلى مغادرة ديارهم لأن الجماعات الإرهابية فرضت عليهم سياسة للهجرة، وأن حكومتها بذلت كل جهد ممكن لتقديم المساعدة إلى الأشخاص المشردين داخلياً وأنشأت ملجأً مؤقتاً لهم ولا سيما للنساء والأطفال.
    In situations of conflict and emergency, PEP should be provided as part of reproductive health kits available to IDPs and refugees. UN وفي حالات النزاع والطوارئ، ينبغي تقديم هذه الواقيات الطبية كجزء من مجموعات الصحة الإنجابية المتاحة للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    Slovenia noted the efforts in the education sector, especially in regard to IDPs. UN ولاحظت سلوفينيا الجهود المبذولة في قطاع التعليم، وبخاصة فيما يتعلق بالمشردين داخليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus