"to illicit channels" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى القنوات غير المشروعة
        
    • الى القنوات غير المشروعة
        
    • إلى قنوات غير مشروعة
        
    • إلى قنوات غير شرعية
        
    • إلى القنوات المحظورة
        
    This step is necessary to ensure that the chances of precursors being diverted to illicit channels are minimized and that the companies do not resort to recording inflated figures for precursors used for legitimate purposes. UN فهذه الخطوة ضرورية لضمان تقليل فرص تسريب المواد الكيميائية إلى القنوات غير المشروعة إلى أدنى حد ممكن، وعدم لجوء الشركات إلى تسجيل أرقام مبالغ فيها لما تستخدمه من المركبات اﻷولية في اﻷغراض المشروعة.
    (j) The diversion of pharmaceuticals from licit to illicit channels. UN (ي) تسريب المستحضرات الصيدلانية من القنوات المشروعة إلى القنوات غير المشروعة.
    INCB succeeded in maintaining a balance between the supply and demand of opiates world-wide, making diversion from licit to illicit channels virtually non-existent. UN وقد نجحت الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في المحافظة على التوازن بين العرض والطلب فيما يتعلق بمستحضرات الأفيون في العالم، مما جعل تحويل هذه الكيماويات من القنوات المشروعة إلى القنوات غير المشروعة يكاد أن يكون معدوما.
    Governments of all producing countries should adhere strictly to the provisions of the 1961 Convention and take effective measures to prevent illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels. UN وينبغي أن تتقيّد حكومات جميع البلدان المنتجة على نحو صارم بأحكام اتفاقية سنة 1961 وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع الانتاج غير المشروع أو تسريب المواد الأفيونية الخام الى القنوات غير المشروعة.
    This step is necessary to ensure that the chances of precursors being diverted to illicit channels are minimized and that the companies do not resort to recording inflated figures for precursors used for legitimate purposes. UN فهذه الخطوة ضرورية لضمان تقليل فرص تسريب الكيماويات الى القنوات غير المشروعة الى أدنى حد ممكن ، وعدم لجوء الشركات الى تسجيل أرقام مبالغ فيها لما تستخدمه من السلائف في اﻷغراض المشروعة .
    However, the lack of resources to implement strategies and the inadequate capacity of law enforcement agencies to deal with the diversion of pharmaceutical products to illicit channels were major impediments. UN ومع ذلك فإن الافتقار إلى الموارد لتنفيذ الاستراتيجيات وعدم كفاية قدرة وكالات إنفاذ القانون على التعامل مع تحويل المنتجات الصيدلانية إلى قنوات غير مشروعة تدخل ضمن العوائق الكبيرة.
    (c) To establish, maintain and strengthen national and international controls over licit supplies of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors in a manner that ensures adequate availability for medical, scientific and other licit purposes while preventing diversion to illicit channels. UN )ج( وضع وإدامة وتعزيز ضوابط وطنية ودولية بالنسبة لﻹمدادات المشروعة من المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بطريقة تضمن توفرها بكميات كافية لﻷغراض الطبية والعلمية واﻷغراض المشروعة اﻷخرى، مع منع تحويلها إلى قنوات غير شرعية.
    15. Turkey, a traditional poppy grower, had applied the unlanced method in poppy straw cultivation since 1974, a system that prevented diversion to illicit channels. UN ١٥ - ومضى يقول إن تركيا، وهي بلد تشتغل تقليديا بزراعة الخشخاش، ظلت منذ عام ١٩٧٤ تقوم بتطبيق طريقة غير تجريبية لزراعة الخشخاش وذلك بمنع التحويل إلى القنوات غير المشروعة.
    15. Activities will also aim at establishing, maintaining and strengthening, if necessary, national and international controls over licit supplies of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors; ensuring adequate availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical, scientific and other licit purposes, while preventing diversion to illicit channels. UN ١٥-٣٤ وتهدف اﻷنشطة أيضا إلى إنشاء ومواصلة وتعزيز، إذا لزم اﻷمر، ضوابط وطنية ودولية على اﻹمدادات المشروعة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة؛ مع التكفل بتوفير المخدرات والمؤثرات العقلية بكميات كافية لﻷغراض الطبية والعلمية وغيرها من اﻷغراض المشروعة، بينما يجري منعها من الانحراف إلى القنوات غير المشروعة.
    15. Activities will also aim at establishing, maintaining and strengthening, if necessary, national and international controls over licit supplies of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors; ensuring adequate availability of narcotic drugs and psychotropic substances for medical, scientific and other licit purposes, while preventing diversion to illicit channels. UN ١٥-٣٤ وتهدف اﻷنشطة أيضا إلى إنشاء ومواصلة وتعزيز، إذا لزم اﻷمر، ضوابط وطنية ودولية على اﻹمدادات المشروعة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة؛ مع التكفل بتوفير المخدرات والمؤثرات العقلية بكميات كافية لﻷغراض الطبية والعلمية وغيرها من اﻷغراض المشروعة، بينما يجري منعها من الانحراف إلى القنوات غير المشروعة.
    2. Urges Governments of all producing countries to adhere strictly to the provisions of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, and to take effective measures to prevent illicit production or diversion of opiate raw materials to illicit channels; UN ٢ - يحث حكومات كل البلدان المنتجة على أن تلتزم بدقة بأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ وعلى أن تتخذ تدابير فعالة لمنع إنتاج المواد اﻷفيونية الخام غير المشروع أو تسريبها الى القنوات غير المشروعة ؛
    This step is necessary to ensure that the chances of precursors being diverted to illicit channels are minimized and that the companies do not resort to recording inflated figures for precursors used for legitimate purposes. UN فهذه الخطوة ضرورية لضمان تقليل فرص تسريب الكيماويات الى القنوات غير المشروعة الى أدنى حد ممكن ، وعدم لجوء الشركات الى تسجيل أرقام مبالغ فيها لما تستخدمه من السلائف في اﻷغراض المشروعة .
    “Deeply concerned about the diversion of precursors and other chemicals from licit to illicit channels, especially in the course of international trade, for the manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances, UN " وإذ يساورنا بالغ القلق بشأن تسريب السلائف وسائر الكيماويات من القنوات المشروعة الى القنوات غير المشروعة ، وخصوصا في سياق التجارة الدولية ، من أجل صنع مخدرات ومؤثرات عقلية ،
    However, Colombia believes that an international instrument to prevent and, ultimately, eradicate this illicit traffic should focus mainly on measures that would guarantee the legitimacy of any trade in weapons and prevent its being diverted to illicit channels. UN مع ذلك، تعتقد كولومبيا أن إبرام صك دولي لمنع هذا الاتجار، ومن ثم القضاء عليه، يجب أن ينصب أساسا على التدابير التي تضمن مشروعية أي اتجار بالأسلحة وتمنع تحويلها إلى قنوات غير مشروعة.
    Furthermore, a special surveillance list of non-scheduled substances will be maintained and methods to detect and analyse them will be developed in order to enable INCB to assist Governments in preventing the diversion of precursors to illicit channels. UN وعلاوة على ذلك، سيجري الاحتفاظ بقائمة للمراقبة الخاصة للمواد غير المدرجة على الجداول واستحداث طرائق لكشفها وتحليلها لتمكين الهيئة من مساعدة الحكومات في منع تحويل السلائف إلى قنوات غير مشروعة.
    Furthermore, a special surveillance list of non-scheduled substances will be maintained and methods to detect and analyse them will be developed in order to enable INCB to assist Governments in preventing the diversion of precursors to illicit channels. UN وعلاوة على ذلك، سيجري الاحتفاظ بقائمة للمراقبة الخاصة للمواد غير المدرجة على الجداول واستحداث طرائق لكشفها وتحليلها لتمكين الهيئة من مساعدة الحكومات في منع تحويل السلائف إلى قنوات غير مشروعة.
    (c) To support the International Narcotics Control Board to establish, maintain and strengthen national and international controls over licit supplies of narcotic drugs, psychotropic substances and their precursors in a manner that ensures adequate availability for medical, scientific and other licit purposes while preventing diversion to illicit channels. UN )ج( القيام، من أجل دعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بوضع وإدامة وتعزيز ضوابط وطنية ودولية بالنسبة لﻹمدادات المشروعة من المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بطريقة تضمن توفرها بكميات كافية لﻷغراض الطبية والعلمية واﻷغراض المشروعة اﻷخرى، مع منع تحويلها إلى قنوات غير شرعية.
    Illicit trafficking in small arms and light weapons and the diversion of small arms and light weapons from licit to illicit channels is a matter of international concern. UN ويمثل الاتجار المحظور بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من القنوات المشروعة إلى القنوات المحظورة مسألة تثير القلق على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus