"to implement a number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ عدد من
        
    • إلى تنفيذ عدد من
        
    • في تنفيذ عدد من
        
    • على تنفيذ عدد من
        
    • من تنفيذ عدد من
        
    • تنفذ عدداً من
        
    • بتنفيذ عدد من
        
    The Board is pleased to note that the Administration has already taken steps to implement a number of recommendations. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أن الإدارة قد اتخذت بالفعل خطوات لتنفيذ عدد من التوصيات.
    The Government was in the final stages of determining the necessary legislative changes to implement a number of other counter-terrorism instruments. UN وتمر الحكومة في المراحل النهائية من عملية تحديد التغييرات التشريعية اللازمة لتنفيذ عدد من صكوك مكافحة الإرهاب الأخرى.
    There are indications in different reports that steps were taken to implement a number of recommendations. UN وتوجد دلائل في مختلف التقارير على أن هناك خطوات اتُخذت لتنفيذ عدد من التوصيات.
    The proposed OHCHR project on internally displaced persons aims to implement a number of these recommendations. UN ويرمي مشروع المفوضية المقترح بشأن المشردين داخلياً إلى تنفيذ عدد من هذه التوصيات.
    Yet the organizations of the United Nations system have continued to implement a number of initiatives in the context of the Barbados Programme of Action. UN مع ذلك استمرت منظمات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ عدد من المبادارت في سياق برنامج عمل بربادوس.
    By July 2004, the Administration planned to implement a number of appropriate remedies. UN وأبدت الإدارة عزمها على تنفيذ عدد من التدابير العلاجية المناسبة بحلول تموز/يوليه 2004.
    The General Assembly's grant and the assistance and technical cooperation, including working partnerships with donor Governments and agencies, enabled the Institute to implement a number of important activities. UN وبفضل منحة الجمعية العامة والمساعدة والتعاون التقني، بما في ذلك شراكات العمل مع الحكومات والوكالات المانحة، تمكن المعهد من تنفيذ عدد من أنشطته الهامة.
    While the Government has taken and continues to take concrete measures to implement a number of the TRC recommendations, Liberia is at this time unable to take a position on recommendations relating to the work of the TRC. UN وفي حين استمرت الحكومة في اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ عدد من هذه التوصيات، إلا أن ليبيريا لا يمكنها في هذه المرحلة تحديد موقفها من التوصيات المتعلقة بعمل لجنة الحقيقة والمصالحة.
    To adequately address the problems, the Government of Mongolia is mobilizing all its internal resources and potentials to implement a number of programmes and projects. UN ولمعالجة هذه المشاكل بشكل كاف، تقوم حكومة منغوليا بتعبئة كل مواردها وإمكاناتها الداخلية لتنفيذ عدد من البرامج والمشاريع.
    With donor-funded technical expertise, the education programme developed a five-year framework for education planning; additional donor funding was being sought to implement a number of follow-up projects. UN وبفضل الخبرة التقنية الممولة من قبل المانحين، طور برنامج التعليم إطارا خمسيا لتخطيط التعليم. ويجري حاليا السعي من أجل الحصول على تمويل إضافي من المانحين لتنفيذ عدد من مشاريع المتابعة.
    To date Malta has enacted legislation to implement a number of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism which have already been ratified by Malta, as follows: UN فيما يلي التشريعات التي سنتها مالطة حتى الآن لتنفيذ عدد من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب التي صادقت عليها مالطة من قبل:
    By July 2004, the Administration had planned to implement a number of appropriate remedies. UN وبحلول تموز/يوليه 2004، كانت الإدارة تخطط لتنفيذ عدد من العلاجات الملائمة.
    By July 2004, the Administration planned to implement a number of appropriate remedies. UN وبحلول تموز/يوليه 2004، خططت الإدارة لتنفيذ عدد من العلاجات المناسبة.
    By July 2004, the Administration planned to implement a number of appropriate remedies. UN وفي تموز/يوليه 2004 كانت الإدارة تخطط لتنفيذ عدد من سبل التصحيح المناسبة.
    By July 2004, the administration planned to implement a number of appropriate remedies. UN ومع حلول تموز/يوليه 2004، كانت الإدارة قد خططت لتنفيذ عدد من الإجراءات التصحيحية اللازمة.
    The Pact is an effort to implement a number of confidence-building measures in advance of the actual dialogue. UN ويمثل الميثاق محاولة تهدف إلى تنفيذ عدد من تدابير بناء الثقة قبل إجراء الحوار الفعلي.
    The Executive Director made clear that UNFPA had already sought to implement a number of the recommendations of the round table and had met with the Division and the Commissioner to discuss follow-up actions. UN وأوضحت المديرة التنفيذية أن الصندوق قد سعى بالفعل إلى تنفيذ عدد من توصيات المائدة المستديرة واجتمع مع الشعبة والمفوض السامي لمناقشة إجراءات المتابعة.
    The Executive Director made clear that UNFPA had already sought to implement a number of the recommendations of the round table and had met with the Division and the Commissioner to discuss follow-up actions. UN وأوضحت المديرة التنفيذية أن الصندوق قد سعى بالفعل إلى تنفيذ عدد من توصيات المائدة المستديرة واجتمع مع الشعبة والمفوض السامي لمناقشة إجراءات المتابعة.
    It noted that Thailand had already started to implement a number of the recommendations accepted, but needed time to make further improvements in promoting and protecting human rights on the ground. UN ولاحظت أن تايلند قد بدأت بالفعل في تنفيذ عدد من التوصيات التي قبلتها، ولكنها في حاجة إلى الوقت لإحراز مزيد من التحسن في تعزيز وحماية الحقوق على أرض الواقع.
    Since the Conference, the Agency's Board of Governors has agreed to implement a number of important recommendations that will substantially enhance its ability to detect undeclared nuclear activities. UN ومنذ ذلك المؤتمر وافق مجلس محافظي الوكالة على تنفيذ عدد من التوصيات الهامة التي ستعزز كثيرا قدرتها على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    90. At the same time, UNHCR continues to implement a number of other security-related initiatives, an update on which was provided to the June 2009 meeting of the Standing Committee. UN 90- وفي الوقت نفسه، ما زالت المفوضية تنفذ عدداً من المبادرات الأخرى المتصلة بالأمن، التي قُدّم بشأنها تحديث إلى اجتماع اللجنة الدائمة الذي عُقد في حزيران/يونيه 2009.
    The Turkmen Government also had close contacts with senior representatives of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE), and had undertaken to implement a number of joint human rights projects with the OSCE office in Turkmenistan. UN كما أجرت الحكومة التركمانية اتصالات وثيقة مع ممثلين رفيعي المستوى في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وتعهدت بتنفيذ عدد من المشاريع في مجال حقوق الإنسان بالاشتراك مع مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تركمانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus