"to implement and enforce" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ وإنفاذ
        
    • لتنفيذ وإعمال
        
    • على تنفيذ وإنفاذ
        
    • في تنفيذ وإنفاذ
        
    • لتنفيذ وتطبيق
        
    • تنفيذ هذه المساءلة وإنفاذها
        
    • بأن تنفذ وتُعمِل
        
    • في تطبيق وإنفاذ
        
    • من أجل تنفيذ وإنفاذ
        
    • على تنفيذ وتطبيق
        
    However, the Committee needed to have more information regarding the specific steps taken to implement and enforce women's rights legislation in New Zealand. UN إلا أن اللجنة تحتاج الى مزيد من المعلومات عن الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ وإنفاذ التشريعات المتعلقة بحقوق المرأة في نيوزيلندا.
    The Committee considers it equally important that the senior responsible owner be granted the requisite authority to implement and enforce the ICT strategy as approved by the General Assembly. UN وترى اللجنة أن من المهم بنفس القدر ضرورة أن يمنح المالك المسؤول الرفيع المستوى السلطة اللازمة لتنفيذ وإنفاذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    I. Tools and training activities to implement and enforce the Convention UN أولاً - الأدوات والأنشطة التدريبية لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية
    Lack of funds and human resources constraints, but also the lack of political will to implement and enforce regional transit transport programmes and agreements, are major factors underlying the limited progress achieved. UN فالافتقار إلى التمويل والقيود على الموارد البشرية، وكذلك انعدام الإرادة السياسية لتنفيذ وإعمال البرامج والاتفاقات الإقليمية في مجال النقل العابر، هي عوامل رئيسية تكمن وراء هذا التقدم المحدود.
    The capacity of various institutions to implement and enforce environmental regulations as well as environmental action plans needs to be strengthened. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرة مختلف المؤسسات على تنفيذ وإنفاذ الأنظمة البيئية وكذلك خطط العمل البيئية.
    The Committee is considering how best to ensure that listed individuals and entities do not have time to move their assets before banks receive notification of their listing, and financial measures have generally made it much harder for listed individuals and entities to fund terrorism. But controls beyond the banking sector are more difficult to implement and enforce and are arguably as important. UN 62 - وتنظر اللجنة في أفضل السُبُل لكفالة عدم حصول الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة على الوقت الكافي لتحريك أصولهم قبل استلام المصارف للإشعار بإدراجهم في القائمة، كما أن التدابير المعنية زادت كثيرا من صعوبة قيام الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة بتمويل الإرهاب بصفة عامة، لكن هناك صعوبة في تنفيذ وإنفاذ الضوابط خارج إطار القطاع المصرفي، بالرغم من إمكانية القول بأنها على نفس القدر من الأهمية.
    At the time of the visit Hungary was facing challenges of building and empowering institutions to implement and enforce the new laws. UN ووقت الزيارة كانت هنغاريا تواجه تحديات بناء ودعم مؤسسات لتنفيذ وتطبيق القوانين الجديدة.
    Parties to the Convention must have an appropriate national regulatory framework to implement and enforce the requirements of the Convention. UN 21- يجب أن يكون لدى الأطراف في الاتفاقية إطار تنظيمي وطني ملائم لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية.
    Recalling paragraph 4 of Article 4 of the Basel Convention, which requests Parties to take appropriate legal, administrative and other measures to implement and enforce the provisions of the Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 4 من المادة 4 من اتفاقية بازل، التي تطلب إلى الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة القانونية والإدارية وغيرها من التدابير لتنفيذ وإنفاذ أحكام الاتفاقية،
    5. Urges Governments to make greater efforts to implement and enforce national laws and international conventions protecting women from all types of discrimination, including implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women; UN ٥ - تحث الحكومات على بذل جهود أكبر لتنفيذ وإنفاذ القوانين الوطنية والاتفاقيات الدولية التي تحمي المرأة من التمييز بجميع أنواعه، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    The purpose of the needs assessment missions is to examine with the national authorities the measures and arrangements adopted by the respective countries to implement and enforce the mandatory security provisions in the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code. UN والغرض من بعثات تقييم الاحتياجات هذه هو التباحث مع السلطات الوطنية في التدابير والترتيبات المعتمدة في كل من بلدانها لتنفيذ وإنفاذ الأحكام الأمنية الإلزامية الواردة في الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحار والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المينائية.
    12. Encourages parties to continue to provide the Secretariat with the texts of national legislation and other measures adopted by them to implement and enforce the Convention; UN 12 - يشجِّع الأطراف على مواصلة تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ وإنفاذ الاتفاقية؛
    Puts in place legal requirements such as national measures and mechanisms to implement and enforce the provisions of relevant international and/or regional instruments e.g., national legislation and regulations. UN ' 1` تضع المتطلبات القانونية من قبيل التدابير والآليات الوطنية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الدولية و/أو الإقليمية ذات الصلة، والتشريعات والأنظمة الوطنية.
    Puts in place legal requirements such as national measures and mechanisms to implement and enforce the provisions of relevant international and/or regional instruments e.g., national legislation and regulations. UN ' 1` تضع المتطلبات القانونية من قبيل التدابير والآليات الوطنية لتنفيذ وإنفاذ أحكام الصكوك الدولية و/أو الإقليمية ذات الصلة، والتشريعات والأنظمة الوطنية.
    exploring ways to implement and enforce national legislation for the protection of TK as well as ABS legislation once it has been enacted; UN :: استكشاف طرق لتنفيذ وإعمال التشريعات الوطنية المتعلقة بحماية المعارف التقليدية إلى جانب التشريعات المتعلقة بالوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع متى سُنت هذه التشريعات؛
    117. In terms of implementation, it is important for States to put into place a national framework to implement and enforce applicable rules and standards contained in international instruments. UN 117 - ومن زاوية التنفيذ، من المهم أن تضع الدول إطارا وطنيا لتنفيذ وإعمال القواعد والمعايير المنطبقة الواردة في الصكوك الدولية.
    85. The Committee notes that the law prohibits forced or compulsory labour, including by children, and also notes the Government's efforts to implement and enforce the Labour Code and policies to protect children from exploitation in the workplace. UN 85- تلاحظ اللجنة أن القانون يحظر العمل القسري أو الإلزامي، بما في ذلك عمل الأطفال، كما تلاحظ جهود الحكومة لتنفيذ وإعمال قانون العمل والسياسات الرامية لحماية الأطفال من الاستغلال في أماكن العمل.
    It was also necessary to strengthen institutional capacity to implement and enforce existing instruments and mechanisms for combating violence against women. UN كما أن من الضروري تعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ وإنفاذ الصكوك والآليات القائمة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    28. A view was expressed that progress had not been made in improving the status of stocks because regional fisheries management organizations and arrangements had failed to follow scientific advice to reduce catches and States had failed to implement and enforce the conservation and management measures adopted by regional fisheries management organizations and arrangements. UN 28 - وأُعرب عن رأي مؤداه أنه لم يُحرز تقدم نحو تحسين حالة الأرصدة السمكية لأن المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أخفقت في اتباع المشورة العلمية بتقليل كميات المصيد، كما أن الدول أخفقت في تنفيذ وإنفاذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    Develop human resource capacity to implement and enforce chemicals management programmes through training and personnel exchanges. UN تطوير قدرات الموارد البشرية لتنفيذ وتطبيق برامج إدارة المواد الكيميائية من خلال التدريب وتبادل الأفراد،
    Policy documents should not only stress accountability, but should also indicate ways to implement and enforce it. UN وينبغي ألا تشدد وثائق السياسات على المساءلة فحسب بل ينبغي أن توضّح أيضاً طرق تنفيذ هذه المساءلة وإنفاذها.
    The members of the Council also noted that all Member States had a binding obligation to implement and enforce the measures imposed by resolution 1306 (2000), called on Member States to act quickly to do so and underlined the importance of countries through whose territory illicit diamonds might pass taking the necessary steps. UN كما لاحظ أعضاء المجلس أنه يقع على عاتق كل الدول الأعضاء التزام واجب بأن تنفذ وتُعمِل التدابير المفروضة بموجب القرار 1306 (2000)، ودعوا الدول الأعضاء إلى أن تعجل بذلك وأكدوا على أهمية قيام البلدان التي يمر الماس غير المشروع عبر أراضيها باتخاذ الخطوات اللازمة.
    The Task Force further found that another senior official failed in his duty to implement and enforce procedures to protect the integrity of the diplomatic privileges granted to the Organization. UN ووجدت فرقة العمل كذلك أن موظفا أقدم آخر أخفق في الاضطلاع بواجبه المتمثل في تطبيق وإنفاذ الإجراءات المتعلقة بحماية سلامة الامتيازات الدبلوماسية الممنوحة للمنظمة.
    Some flag States, in particular developing States, have limited infrastructures to implement and enforce relevant instruments, so enhanced capacity-building is also necessary, including through financial and technical assistance, transfer of technology and training programmes. UN وبعض دول العلم، وبخاصة الدول النامية، ليس لديه سوى هياكل أساسية محدودة من أجل تنفيذ وإنفاذ الصكوك المتصلة بالموضوع، ومن ثم فإنه يلزم أيضا تعزيز القدرات، بطرق منها تقديم المساعدة المالية والتقنية، ونقل التكنولوجيا، وبرامج التدريب.
    Yet, tangible progress cannot be attained without the political will to implement and enforce such laws. UN بيد أنه لا يمكن أن يتحقق تقدم ملموس بدون توفر الإرادة السياسية العازمة على تنفيذ وتطبيق هذه القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus