"to implement its programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ برامجها
        
    • على تنفيذ برامجها
        
    • وتنفيذ برامجه
        
    • على تنفيذ برامجه
        
    • لتنفيذ برامجه
        
    • في تنفيذ برامجه
        
    • من تنفيذ برامجه
        
    • من تنفيذ برامجها
        
    UNRWA had spared no effort to implement its programmes and provide services to some 5 million Palestine refugees. UN ولم تدخر الأونروا أي جهد لتنفيذ برامجها وتقديم الخدمات إلى قرابة خمسة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين.
    The Agency employed nearly 20,000 staff to implement its programmes and services to Palestine refugees; about 13,678 worked in education, 3,181 in health and 664 in relief and social services. UN وقد وظفت الوكالة نحو ٠٠٠ ٢٠ موظف لتنفيذ برامجها وخدماتها للاجئين الفلسطينيين؛ منهم نحو ٦٧٨ ١٣ موظفا في التعليم، و٣ ١٨١ موظفا في الصحة، و ٦٦٤ موظفا في اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية.
    The Committee considers that such a large proportion of support staff inevitably affects the capacity of ECA to implement its programmes. UN وترى اللجنة أن هذه النسبة الكبيرة لموظفي الدعم تؤثر لا محالة على قدرة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على تنفيذ برامجها.
    The Department of Safety and Security rose to the challenge and responded to those crises, supporting and enabling the United Nations system to implement its programmes. UN وتمكنت إدارة شؤون السلامة والأمن من النهوض بالتحديات الماثلة والتصدي لتلك الأزمات، حيث ساعدت منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ برامجها.
    8. Urges all Member States and nongovernmental organizations and the international community to continue adopting concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN 8 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    Working together will ensure the Fund's ability to implement its programmes fully and thereby help countries attain the goals of the ICPD and the Millennium Declaration. UN والعمل المشترك يضمن قدرة الصندوق على تنفيذ برامجه تنفيذا كاملا وبالتالي مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    The Regional Centre continues to rely solely on voluntary contributions to implement its programmes. UN وما زال المركز الإقليمي يعتمد على التبرعات فقط لتنفيذ برامجه.
    22.7 UNRWA is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes. UN ٢٢-7 وتعتمد الوكالة اعتمادا شبه مطلق على ما يرد إليها من تبرعات لتنفيذ برامجها.
    26.8 UNRWA is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes. UN 26-8 وتعتمد الوكالة اعتمادا شبه مطلق على ما يرد إليها من تمويل طوعي لتنفيذ برامجها.
    22.8 UNRWA is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes. UN 22-8 وتعتمد الوكالة اعتمادا شبه مطلق على ما يرد إليها من تبرعات لتنفيذ برامجها.
    14. UNRWA is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes. UN 14 - تعتمد الأونروا اعتمادا شبه مطلق على أموال التبرعات لتنفيذ برامجها.
    22.8 UNRWA is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes. UN 22-8 وتعتمد الوكالة اعتمادا شبه مطلق على ما يرد إليها من تبرعات لتنفيذ برامجها.
    21.8 UNRWA is almost entirely dependent on voluntary funding to implement its programmes. UN 21-8 وتعتمد الوكالة اعتمادا شبه مطلق على ما يرد إليها من تبرعات لتنفيذ برامجها.
    44. The ability of UNICEF to implement its programmes depends largely on contributions from Government sources. UN 44 - تتوقف قدرة اليونيسيف على تنفيذ برامجها بشكل كبير على التبرعات المقدمة من المصادر الحكومية.
    This can have an effect on the ability of an organization to implement its programmes, due to the imbalance of contributions across an organization. UN ويمكن لهذا الأمر أن يؤثر على قدرة المؤسسة على تنفيذ برامجها بسبب التفاوت في حجم التبرعات فيما بين برامج المؤسسة الواحدة.
    A country like the Lao People's Democratic Republic will need an increased long-term commitment from external development partners to support its response financially and to strengthen its capacity to implement its programmes. UN وسيحتاج بلد مثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إلى زيادة الالتزام طويل الأجل من الشركاء الخارجيين في التنمية بدعم استجابتها ماليا وتعزيز قدرتها على تنفيذ برامجها.
    20. Ms. ARAGON (Philippines) said that the current financial crisis was affecting the Organization's ability to implement its programmes and activities. UN ٢٠ - السيدة أراغون )الفلبين(: قالت إن اﻷزمة المالية الحالية تؤثر على قدرة المنظمة على تنفيذ برامجها وأنشطتها.
    7. Urges all Member States and non-governmental organizations and the international community to continue adopting concrete practical measures to support the Institute in the development of the requisite capacity and to implement its programmes and activities aimed at strengthening crime prevention and criminal justice systems in Africa; UN 7 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    199. The deteriorating security situation has negatively impacted on the ability of the Helmand provincial office to implement its programmes. UN 199 - أثر الوضع الأمني المتدهور تأثيرا سلبيا في قدرة مكتب مقاطعة هلمند على تنفيذ برامجه.
    The Resource Mobilization Team attracts, manages and disburses additional resources through an innovative public-private partnership to implement its programmes. UN ويستدر فريق تعبئة الموارد التابع للمنظمة موارد إضافية ويديرها ويصرفها من خلال شراكة مبتكرة بين القطاعين العام والخاص لتنفيذ برامجه.
    Because UNFPA is a small organization that seeks to avoid creating parallel structures, it depends on national partners, especially governmental and non-governmental organizations, to implement its programmes. UN ونظرا إلى أن الصندوق منظمة صغيرة تسعى لتفادي قيام هياكل متوازية، فهو يعتمد على الشركاء الوطنيين، وخاصة المنظمات الحكومية وغير الحكومية، في تنفيذ برامجه.
    One clear result of the new typology is that human resources are being allocated on the basis of specific country needs. Thus, adjustments have been made to increase human resources in some offices and reduce them in others. The goal is to enable UNFPA to implement its programmes in an efficient and targeted way and to meet client needs. UN وثمة نتيجة واضحة تمخضت عن التصنيف الجديد وهي تخصيص الموارد البشرية على أساس الاحتياجات القطرية المحددة حيث يتمثل الهدف في تمكين الصندوق من تنفيذ برامجه بطريقة فعالة وهادفة مع تلبية احتياجات العملاء.
    It was therefore necessary that such funds be maintained at a level that would enable the Organization to implement its programmes. UN ولذلك فمن الضروري ابقاء تلك الصناديق عند مستوى يمكن المنظمة من تنفيذ برامجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus