"to implement the outcomes" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ نتائج
        
    • في تنفيذ نتائج
        
    • على تنفيذ نتائج
        
    • من أجل تنفيذ نتائج
        
    • إلى تنفيذ نتائج
        
    • لتنفيذ النتائج
        
    Recognizing the efforts by all stakeholders to implement the outcomes of the two phases of the Summit, UN وإذ يقر بما يبذله جميع أصحاب المصلحة من جهود لتنفيذ نتائج مرحلتي القمة،
    Recognizing the efforts by all stakeholders to implement the outcomes of the two phases of the World Summit on the Information Society, UN وإذ يقر بما يبذله جميع أصحاب المصلحة من جهود لتنفيذ نتائج مرحلتي مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات،
    We would welcome a focus on what Member States have done to implement the outcomes of the major United Nations conferences and summits. UN ونرحب بالتركيز على ما قامت به الدول الأعضاء لتنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة.
    It also addressed the mobilization of resources to implement the outcomes of the United Nations conferences and summits of the 1990s, including the millennium development goals. UN كما تناول أيضاً تعبئة الموارد في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي عقدت خلال التسعينات، بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية.
    The Government of Japan is also supporting 30 other capacity-building projects to assist developing countries to implement the outcomes of the conference. UN كما تقدم حكومة اليابان الدعم إلى ثلاثين مشروعا أخرى لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ نتائج المؤتمر.
    A few delegates further emphasized the importance of the coordination segment of the substantive session of 2000 of the Economic and Social Council in assessing the progress made within the United Nations system to implement the outcomes of the major United Nations conferences. UN وركز بعض الممثلين كذلك على أهمية الجزء المتعلق بالتنسيق في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2000، في تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية.
    We also caution against any approach which seeks to implement the outcomes of the summits selectively. UN ونحذر من الأخذ بأي نهج يسعى إلى تنفيذ نتائج مؤتمرات القمة بصورة انتقائية.
    I think that this is a topic on which we can all agree; yet, for one reason or another, we struggle to implement the outcomes that we agree upon. UN وأعتقد أن هذا موضوع نستطيع الاتفاق بشأنه جميعاً؛ ولكن، لسبب أو لآخر، فإننا نناضل لتنفيذ النتائج التي نتفق عليها.
    Panama submitted a report on the measures taken to implement the outcomes of United Nations summits and conferences. UN وقدمت بنما تقريرا عن التدابير المتخذة لتنفيذ نتائج اجتماعات القمة والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة.
    China has taken active measures to implement the outcomes of the Nuclear Security Summits. UN وقد اتخذت الصين تدابير إيجابية لتنفيذ نتائج مؤتمرات قمة الأمن النووي.
    In that connection, his delegation welcomed the steps taken to implement the outcomes of the latest Conferences of the Parties to the Convention on Biological Diversity and to the United Nations Convention to Combat Desertification. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفده بالخطوات المتخذة لتنفيذ نتائج مؤتمرات الأطراف الأخيرة في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    She commended United Nations efforts in the field of social development and urged the redoubling of international efforts to implement the outcomes of all the conferences on social development. UN وأثنت على جهود الأمم المتحدة في مجال التنمية الاجتماعية، وحثت على مضاعفة الجهود الدولية لتنفيذ نتائج جميع المؤتمرات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    As we take stock of the progress made during the last decade, we realize that all humanity has been making every necessary effort to implement the outcomes of the 1990 World Summit for Children. UN وفي الوقت الذي نقيم فيه التقدم المحرز خلال العقد الماضي ندرك أن البشرية جمعاء ما فتئت تبذل كل جهد ضروري لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    To perform its leadership role, it is of crucial importance that the United Nations take concrete measures to implement the outcomes of those conferences which relate to the institutional and organizational aspects of its work. UN ولنهوضها بدورها الريادي، لا مناص أمامها من اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ نتائج المؤتمرات المتعلقة بالجوانب المؤسسية والتنظيمية في عملها.
    16. The Government of Gabon prepared a comprehensive report on measures taken to implement the outcomes of the Summit. UN ١٦ - أعدت حكومة غابون تقريرا شاملا بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ نتائج القمة.
    It would also enable the Commission to begin to formulate relevant guidance on actions to be taken to implement the outcomes of the Summit, at both the operational and the intergovernmental levels. UN كما أنه يمكﱢن اللجنة من الشروع في وضع توجيه صحيح بشأن التدابير التي يتعين اتخاذها لتنفيذ نتائج المؤتمر، سواء على المستوى التنفيذي أو المستوى الحكومي الدولي.
    The international community must continue its work to implement the outcomes of the World Summit on the Information Society in order to narrow the digital divide and to establish an open, balanced, inclusive and development-oriented information society. UN وعلى المجتمع الدولي مواصلة جهوده لتنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات بغية تضييق الفجوة الرقمية وإقامة مجتمع معلومات مفتوح ومتوازن وشامل وموجه نحو تحقيق التنمية.
    21. At the International Civil Society Forum, participants agreed on the need for a dedicated process and mechanism to implement the outcomes of the Forum. UN 21 - وقد اتفق المشاركون في منتدى المجتمع المدني الدولي على الحاجة إلى إيجاد عملية وآلية مكرستين لتنفيذ نتائج المنتدى.
    Special Declaration on the Post 2015 Development Agenda Reaffirming our individual and collective will to implement the outcomes of the United Nations Summits and Conferences on economic, social, environmental and related issues; UN إذ نؤكد من جديد على إرادتنا الفردية والجماعية في تنفيذ نتائج قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة المعقودة بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية وما يتصل بها من قضايا؛
    The Commission urged the State to implement the outcomes from the review and added that it was important to develop a national plan of action on human rights that would incorporate them. UN وحثت اللجنة الدولة على تنفيذ نتائج الاستعراض، وأضافت أنه من المهم وضع خطة عمل وطنية عن حقوق الإنسان التي ستأخذ بها.
    He acknowledged, in particular, the work being done by the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) to implement the outcomes of the World Summit on the Information Society at the national, subregional and regional levels. UN وسلم، على وجه الخصوص، بالأعمال المضطلع بها حاليا من جانب اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    The international community should endeavour to implement the outcomes of the World Summit with a view to improving accessibility to ICT and to establishing an open, balanced, people-centred and development-oriented information society. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي بغيةتحسين إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنشاء مجتمع معلومات منفتح ومتوازن هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية.
    A technical team has been put together to implement the outcomes by the given deadline. UN وأنشئ فريق تقني لتنفيذ النتائج بحلول الموعد النهائي المحدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus