"to implement the provisions of resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ أحكام القرار
        
    • تنفيذا لأحكام القرار
        
    • على تنفيذ أحكام القرار
        
    • أجل تنفيذ أحكام القرار
        
    • بتنفيذ أحكام القرار
        
    The Secretariat is continuing to make every effort to implement the provisions of resolution 55/222. UN وتواصل الأمانة العامة بذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام القرار 55/222.
    The Secretariat continues to make every effort to implement the provisions of resolution 55/222. UN وتواصل الأمانة العامة بذل قصاراها لتنفيذ أحكام القرار 55/222.
    It also indicates the action that the Secretary-General has already taken and proposes to take in the future to implement the provisions of resolution 1996/47. UN كما أنه يبين اﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام بالفعل والتي يعتزم اتخاذها في المستقبل لتنفيذ أحكام القرار ١٩٩٦/٤٧.
    An addendum to the present report, covering further measures taken to implement the provisions of resolution 60/286, will be issued, as appropriate, during the sixty-first session. UN وستصدر خلال الدورة الحادية والستين، حسب الاقتضاء، إضافة لهذا التقرير، تغطي التدابير اللاحقة المتخذة تنفيذا لأحكام القرار 60/286.
    In the course of these meetings, each party agreed to implement the provisions of resolution 907 (1994). UN وفي سياق هذه الاجتماعات، وافق كل طرف من الطرفين على تنفيذ أحكام القرار ٩٠٧ )١٩٩٤(.
    The United Nations will continue to act in partnership with OPCW, and through the Joint Mission, to implement the provisions of resolution 2118 (2013) in their entirety. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل في شراكة مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ومن خلال البعثة المشتركة، من أجل تنفيذ أحكام القرار 2118 (2013) بالكامل.
    Member States and the Secretariat had the legal basis necessary in order to implement the provisions of resolution 50/214. UN ولدى الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة اﻷساس القانوني اللازم لتنفيذ أحكام القرار ٥٠/٢١٤.
    Notable in this regard is failure to take measures necessary under domestic law to implement the provisions of resolution 827 (1993) and the statute of the International Tribunal, as required by paragraph 4 of the resolution. UN ومما تجدر ملاحظته في هذا الصدد هو عدم اتخاذ اﻹجراءات اللازمة بموجب القانون الداخلي لتنفيذ أحكام القرار ٨٢٧ )١٩٩٣( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، على النحو الذي تنص عليه الفقرة ٤ من القرار.
    During the general debate, my delegation dwelt extensively on the activities undertaken to implement the provisions of resolution 55/33 S by my Government, as well as by the United Nations and by Member States. UN وقد تكلم وفدي بإسهاب أثناء المناقشة العامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها حكومتي، بالإضافة إلى الأمم المتحدة والدول الأعضاء لتنفيذ أحكام القرار 55/33 قاف.
    Measures to implement the provisions of resolution 1373 (2001) UN التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام القرار 1373 (2001)
    Moreover, that Government has ignored the Security Council's decision that all States should adopt legislation necessary to implement the provisions of resolution 827 (1993) and the statute of the International Tribunal. UN وفضلا عن ذلك، تجاهلت هذه الحكومة ما قرره مجلس اﻷمن بأن تسن جميع الدول التشريعات اللازمة لتنفيذ أحكام القرار ٨٢٧ )١٩٩٣(، والنظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية.
    I should like to take this occasion to pay tribute to him and his small staff for their efforts, in adverse conditions, to implement the provisions of resolution 900 (1994). UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة ﻷشيد به والعدد القليل من الموظفين التابعين له على ما يبذلونه من جهود، في ظل أحوال غير مؤاتية، لتنفيذ أحكام القرار ٩٠٠ )١٩٩٤(.
    Stressing the need for States to take as soon as possible any measures necessary under their domestic law to implement the provisions of resolution 955 (1994) and of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, UN وإذ يؤكد على ضرورة أن تتخذ الدول بأسرع ما يمكن أي تدابير ضرورية بموجب قوانينها الداخلية لتنفيذ أحكام القرار ٩٥٥ )١٩٩٤( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا،
    Stressing the need for States to take as soon as possible any measures necessary under their domestic law to implement the provisions of resolution 955 (1994) and of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, UN وإذ يؤكد على ضرورة أن تتخذ الدول بأسرع ما يمكن كل التدابير الضرورية بموجب قوانينها الداخلية لتنفيذ أحكام القرار ٩٥٥ )١٩٩٤( والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا،
    3. A report on the preparations for the Fourth World Conference on Women: Action for Equality, Development and Peace, to be held in Beijing from 4-15 September 1995, including information on measures to implement the provisions of resolution 48/108 related to the Conference, is being submitted separately. UN ٣ - ويجري بصورة مستقلة تقديم تقرير عن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم، الذي سيعقد في بيجين في الفترة من ٤ الى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، يتضمن معلومات عن التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام القرار ٤٨/١٠٨ المتصلة بالمؤتمر.
    Accordingly, the Secretary-General had pointed to the need for the Secretariat to exercise a degree of flexibility in the application of administrative policies and procedures designed to implement the provisions of resolution 1701 (2006). UN ولأجل ذلك، أشار الأمين العام إلى ضرورة أن تمارس الأمانة العامة درجة من المرونة في تطبيق السياسات والإجراءات الإدارية الموضوعة لتنفيذ أحكام القرار 1701 (2006).
    Report to the Security Council Committee established in accordance with paragraph 18 of Security Council resolution 1737 (2006) on steps undertaken by the Republic of Poland to implement the provisions of resolution 1747 (2007) of 24 March 2007 UN تقرير مقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 18 من القرار 1737 (2006) بشأن التدابير التي اتخذتها جمهورية بولندا لتنفيذ أحكام القرار 1747 (2007) المؤرخ 24 آذار/مارس 2007
    In addition, Member States were called upon to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the provisions of resolution 2023 (2011). UN وفضلا عن ذلك، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تبلِّغ مجلس الأمن في غضون 120 يوماً بالخطوات التي تتخذها لتنفيذ أحكام القرار 2023 (2011).
    The new mechanism provided for in that resolution has yet to be implemented and linked with the Council's substantive work to implement the provisions of resolution 1325 (2000) in all regions of the world. UN والآلية الجديدة التي ينص عليها ذلك القرار لم تنفذ بعد ولها صلة بعمل المجلس الموضوعي لتنفيذ أحكام القرار 1325 (2000) في جميع مناطق العالم.
    An addendum to the present report, covering measures taken to implement the provisions of resolution 60/286, will be issued, as appropriate, during the sixty-first session. UN وستصدر خلال الدورة الحادية والستين، حسب الاقتضاء، إضافة لهذا التقرير تغطي التدابير اللاحقة المتخذة تنفيذا لأحكام القرار 60/286.
    15. A high-level OAS/CARICOM delegation visited Haiti on 19 and 20 March 2003 to urge the parties to implement the provisions of resolution 822. UN 15 - قدم إلى هايتي وفد رفيع المستوى من منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية في 19 و 20 آذار/مارس 2003 لحث الأطراف على تنفيذ أحكام القرار 822.
    This fourth Report is submitted to the United Nations Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, and details the actions taken by the Government of The Bahamas to implement the provisions of resolution 1373 (2001). UN تقديم يقدم التقرير الرابع إلى لجنة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المنشأة عملا بالقرار1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب، ويفصل الإجراءات التي اتخذتها حكومة جزر البهاما من أجل تنفيذ أحكام القرار 1373 (2001).
    Consequently, I would not hesitate to add that in these institutional aspects there is obviously a deep commitment to implement the provisions of resolution 48/162. UN وبالتالي، فإنني لن أتردد في أن أضيف قائلا بصدد هذه اﻷوجه المؤسسية إن من الجلي أن هناك التزاما عميقا بتنفيذ أحكام القرار ٤٨/١٦٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus