"to implement the recommendations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • على تنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • إلى تنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • لتنفيذ التوصيات في
        
    • لتنفيذ التوصيات فيما
        
    • في تنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • من أجل تنفيذ توصيات
        
    • لتنفيذ التوصيات المتعلقة
        
    • من تنفيذ التوصيات الواردة في
        
    Noting that the secretariat has begun taking steps to implement the recommendations in the auditors' report, UN وإذ يلاحظ أن الأمانة بدأت باتخاذ خطوات لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مراجعي الحسابات،
    It would do all it could to implement the recommendations in that regard in the Special Rapporteur's report and looked forward to continuing a dialogue with him. UN وقال إنها ستبذل أقصى ما في وسعها لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص في ذلك الصدد، وإنها تتطلع إلى مواصلة الحوار معه.
    While this may be partly due to the time required to implement the recommendations in the new programme, it is clear that follow-up to country programme evaluation recommendations needs improvement. UN وفي حين يمكن أن يعزى هذا الأمر جزئيا إلى الوقت اللازم لتنفيذ التوصيات الواردة في البرنامج الجديد، فمن الواضح أنه ينبغي تحسين مستوى متابعة التوصيات المتعلقة بتقييم البرامج القطرية.
    Japan encourages Member States to implement the recommendations in the report of the Secretary-General on the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, and to share information with the First Committee on efforts they have been undertaking to this end. UN وتشجع اليابان الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن الدراسة التي أجرتها الأمم المتحدة عن التثقيف بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، وأن تتبادل مع اللجنة الأولى المعلومات عما تضطلع به من الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    Each Member State must endeavour to implement the recommendations in the draft resolution, and all Governments must take assertive measures to uphold international obligations and promote awareness and understanding of the issues that it addressed. UN ويجب على كل دولة من الدول الأعضاء أن تسعى إلى تنفيذ التوصيات الواردة في مشروع القرار، وينبغي لجميع الحكومات أن تتخذ تدابير حازمة للتمسك بالالتزامات الدولية والتوعية بالقضايا التي تعالجها وفهمها.
    Amendments will be made to the Ordinance to implement the recommendations in due course. UN ومن المعتزم إدخال تعديلات على التشريع لتنفيذ التوصيات في الوقت المناسب.
    The Committee is concerned that the State party has taken inadequate steps to implement the recommendations in regard to some concerns raised in the Committee's previous concluding comments adopted in (Year) (Symbol). UN ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ الخطوات المناسبة لتنفيذ التوصيات فيما يتعلق ببعض الشواغل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة المعتمدة في (العام)(الرمز).
    The Rwanda Tribunal should continue to implement the recommendations in the consultancy report and to consult the Tribunal for the Former Yugoslavia to benefit from the latter's experiences with similar reforms. UN وينبغي أن تستمر محكمة رواندا في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الخبراء الاستشاريين وأن تستشير محكمة يوغوسلافيا السابقة للاستفادة من خبرة الأخيرة فيما يتعلق بالاصلاحات المماثلة.
    We remain committed to this aim and regard it as one of the most important tasks facing the United Nations membership as it works to implement the recommendations in the Millennium Declaration. UN وما زلنا ملتزمين بهذا الهدف ونعتبره واحدة من أهم المسؤوليات التي تواجه أعضاء الأمم المتحدة في سعيهم لتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان الألفية.
    643. In all its concluding observations, the Committee will request the State party to inform the Committee, in its next periodic report, about steps taken to implement the recommendations in the concluding observations. UN 643- وستطلب اللجنة، في جميع ملاحظاتها الختامية، من الدول الأطراف أن تحيطها علما في تقاريرها الدورية المقبلة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات الواردة في تلك الملاحظات.
    There can be no doubt that international action for Afghanistan hinges upon the willingness of the Afghan parties fully to acknowledge the tragedy taking place in their country and immediately to take urgent steps to implement the recommendations in the report of the Secretary-General. UN وما من شك في أن العمل الدولي من أجل أفغانستان يتوقف على استعداد اﻷطراف اﻷفغانية للاعتراف الكامل بالمأساة التي يعيشها بلدهم والقيام على الفور باتخاذ خطوات عاجلة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام.
    86. As a follow-up to the Permanent Forum's missions to Paraguay and the Plurinational State of Bolivia to assess the situation of the Guaraní people, a plan of action on how to implement the recommendations in the mission reports should be developed. UN 86 - وفي إطار متابعة بعثتي المنتدى الدائم إلى باراغواي ودولة بوليفيا المتعددة القوميات لتقييم حالة الشعب الغواراني، يجب وضع خطة عمل لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريري البعثتين.
    While some steps had been taken to implement the recommendations in Professor Alston’s study on treaty-body reform submitted to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1997/74), more could be done. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات لتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة البرفيسور أليسون بشأن إصلاح الهيئات التعاهدية والمقدمة إلى لجنة حقوق اﻹنسان )E/CN.4/1997/74(، ما زال هناك الكثير مما يمكن عمله.
    4. Pursuant to that resolution, the Secretary-General, on 25 November 1992, addressed requests to Governments, United Nations organs, specialized agencies and intergovernmental organizations concerned for information on the steps taken to implement the recommendations in Council resolutions 1983/30 and 1992/10. UN ٤ - وتلبية لهذا القرار، وجه اﻷمين العام في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ طلبات إلى الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية لتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في قراري المجلس ١٩٨٣/٣٠ و ١٩٩٢/١٠.
    4. Pursuant to that resolution, the Secretary-General, on 11 April 1994, addressed requests to Governments, United Nations organs, specialized agencies and intergovernmental organizations concerned for information on the steps taken to implement the recommendations in Council resolutions 1983/30 and 1993/48. UN ٤ - وتلبية لهذا القرار، وجه اﻷمين العام في ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ طلبات إلى الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية لتقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في قراري المجلس ١٩٨٣/٣٠ و ١٩٩٣/٤٨.
    (a) In all concluding observations, the Committee will request the State party to inform the Committee, in its next periodic report, about steps taken to implement the recommendations in the concluding observations; UN (أ) ستطلب اللجنة من الدولة الطرف في جميع ملاحظاتها الختامية أن تخبرها في تقريرها الدوري التالي بالخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في هذه الملاحظات؛
    " 3. Decides that, in order to implement the recommendations in paragraph 30 of the report of the Secretary-General, the Force is established in accordance with paragraph 4 below, for an initial period of 12 months unless the Council subsequently decides otherwise; UN " ٣ - يقرر، عملا على تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة ٠٣ من تقرير اﻷمين العام، أن تنشأ القوة وفقا للفقرة ٤ أدنــاه، لفترة أولية مدتها ٢١ شهرا ما لم يقرر المجلس فيما بعد خلاف ذلك؛
    (a) Encourage the Government of Libya to implement the recommendations in paragraph 283, above; UN (أ) أن تشجع حكومة ليبيا على تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 283 أعلاه؛
    III. Information provided by the federal Government on measures to implement the recommendations in paragraph 62 of the concluding observations of the CEDAW Committee of 2009 87 - 96 25 UN ثالثاً - المعلومات التي قدمتها الحكومة الاتحادية بشأن التدابير الهادفة إلى تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرة 62 من الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لعام 2009 87-96 33
    The Committee may also request that the State party report on steps taken to implement the recommendations in the context of any follow-up procedure that exists. UN ويجوز للجنة أيضا أن تطلب إلى الدولة الطرف الإبلاغ عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات في سياق أي إجراء متابعة يكون موجودا.
    The Committee is concerned that the State party has taken inadequate steps to implement the recommendations in regard to some concerns raised in the Committee's previous concluding comments adopted in (Year) (Symbol). UN ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ الخطوات المناسبة لتنفيذ التوصيات فيما يتعلق ببعض الشواغل التي أثارتها اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة المعتمدة في (العام)(الرمز).
    274. As for the evaluation of staff training activities, the Executive Director said that she agreed with the comments that had been made by delegations but that the Board should be aware that the Fund was just now beginning to implement the recommendations in the report. UN ٤٧٢ - أما عن تقييم أنشطة تدريب الموظفين، فقالت المديرة التنفيذية إنها تتفق مع التعليقات التي أدلت بها الوفود ولكن ينبغي للمجلس أن يدرك أن الصندوق يشرع اﻵن لتوه في تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    " Noting the steps taken by Member States, organizations of the United Nations system and non-governmental organizations to implement the recommendations in the Action Plan on Cultural Policies for Development adopted at the Stockholm Conference, UN " وإذ تلاحظ ما اتخذته الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من خطوات من أجل تنفيذ توصيات خطة العمل المتعلقة بالسياسات الثقافية من أجل التنمية التي اعتمدها مؤتمر ستكهولم،
    273. The Committee is concerned that the State party has failed to take adequate steps to implement the recommendations in regard to several concerns raised in the Committee's previous concluding comments adopted in 1996 (see A/51/38, chap. IV, sect. B.1). UN 273 - وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الدولة الطرف قد خطت خطوات غير كافية لتنفيذ التوصيات المتعلقة بشواغل عديدة طُرحت في التعليقات الختامية السابقة التي اعتمدتها اللجنة عام 1996 (انظر A/51/38، الفصل الرابع، الفرع باء - 1).
    WHO would soon issue a report enabling countries to implement the recommendations in the study. UN وقال إن منظمة الصحة العالمية ستصدر عما قريب تقريراً يُمكّن البلدان من تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus