"to implement the recommendations of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ توصيات مجلس
        
    • إلى تنفيذ توصيات
        
    • على تنفيذ توصيات
        
    • من أجل تنفيذ توصيات مجلس
        
    • تنفيذا لتوصيات مجلس
        
    • لتنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • لتنفيذ توصيات اللجنة
        
    • لتنفيذ توصيات لجنة
        
    • على تنفيذ التوصيات الواردة في
        
    • لتنفيذ التوصيات الصادرة عن
        
    • لتنفيذ توصيات مؤتمر
        
    • لتنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس
        
    • ولتنفيذ توصيات مجلس
        
    • لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن
        
    • بتنفيذ توصيات مؤتمر
        
    UNMIK continues to intensify efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors with regard to non-located assets. UN تواصل البعثة تكثيف الجهود المبذولة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بالأصول التي لم يحدَّد مكانها.
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors, including a timetable, where appropriate. UN وتقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك جدول، حيثما اقتضى الأمر.
    She agreed that the Fund should set priorities and target dates to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN ووافقت على ضرورة أن يضع الصندوق أولويات وتواريخ محددة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    The report provides a detailed account of measures to implement the recommendations of the United Nations treaty bodies. UN ويحـوي التقرير سـردا تفصيليا للتدابير الراميـة إلى تنفيذ توصيات الهيئات التابعة للأمم المتحدة والمنشـأة بموجب معاهدات.
    Convinced also of the need for third-party monitoring to help the parties to implement the recommendations of the Sharm El-Sheikh Fact-Finding Committee, UN واقتناعا منها أيضا بالحاجة إلى الرصد من جانب طرف ثالث لمساعدة الطرفين على تنفيذ توصيات لجنة شرم الشيخ لتقصي الحقائق،
    Notwithstanding the above, the Committee is of the view that the Mission should continue to intensify its efforts to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN ورغم ما ذُكر أعلاه، ترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة مواصلة تكثيف جهودها من أجل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    In this regard, the Committee emphasizes the importance of expeditious action to implement the recommendations of the Board of Auditors. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors, including a timetable where appropriate. UN والمعلومات مقدمة عن التدابير التي اتﱡخذت أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك تقديم جدول زمني، حسب الاقتضاء.
    Follow-up on actions taken to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the period ended UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابـات الـواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في
    Follow-up on actions taken to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the biennium UN متابعة التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين المنتهية
    Follow-up on actions taken to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة فـي تقريره عن الفترة المنتهيـة فــي
    Follow-up on action taken to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report UN متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عـن الفترة المنتهية في ٣١
    Follow-up on action taken to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the period ended UN متابعة اﻹجراء المتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١)أ(
    The Advisory Committee notes the measures taken so far by UNSOA to implement the recommendations of the Board of Auditors and trusts that the remaining recommendations will be implemented in a timely manner. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالتدابير التي اتّخذها مكتب دعم البعثة حتى الآن لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وهي على ثقة من أن التوصيات المتبقية سيتم تنفيذها في الوقت المناسب.
    UNAMA provided technical assistance to the Human Rights Support Unit of the Ministry of Justice for the development of an action plan to implement the recommendations of the Human Rights Council identified under the 2009 universal periodic review. UN وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المحددة في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009.
    Call upon all parties concerned to implement the recommendations of the Security Council Working Group on Children and Armed Conflict. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح.
    A suggestion was made for a letter to be sent by the Secretary-General to Governments encouraging them to implement the recommendations of the 2002 United Nations study. UN وطُرح اقتراح مؤداه أن يوجه الأمين العام رسالة إلى الحكومات يشجعها فيها على تنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة لعام 2002.
    to implement the recommendations of the Board of Auditors in its UN تنفيذا لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عـن
    :: Establish an African Union-United Nations team to examine the detailed modalities to implement the recommendations of the report. UN :: إنشاء فريق مشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة من أجل بحث الطرائق المفصلة لتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    The Government of Belize received and analyzed the report, but no mechanism was established to implement the recommendations of the Commission. UN وتلقت حكومة بليز التقرير وحللته، لكن لم تُنشأ آلية لتنفيذ توصيات اللجنة.
    In that regard, I note that much remains to be done to implement the recommendations of the Truth Commission, which are binding. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ أن هناك كثيرا لا يزال يتعين القيام به لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق، التي هي توصيات ملزمة.
    He also urged States to implement the recommendations of the Secretary-General's study on violence against children. UN ويحث أيضاً الدول على تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال.
    Consequently, the UEMOA Commission agreed to make a financial contribution to implement the recommendations of the voluntary peer review over three years. UN وعليه، وافقت لجنة الاتحاد على تقديم مساهمة مالية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن استعراض النظراء الطوعي على مدى ثلاثة أعوام.
    The United States considers the Global Programme of Action a major contribution to international efforts to implement the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development. UN وتعتبر الولايات المتحدة برنامج العمل العالمي إسهاما رئيسيا في الجهود الدولية لتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية.
    ANNEX Follow-up action taken to implement the recommendations of the Board of Auditors in its UN المرفق: متابعة الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات
    103. to implement the recommendations of the Board of Auditors, the Comptroller said that UNICEF had a plan in place with clear lines of accountability. UN 103 - ولتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، قال مراقب الحسابات إن لدى اليونيسيف خطة قائمة تتسم بتسلسل إداري واضح للمساءلة.
    Action was taken to implement the recommendations of the evaluation, including the development of a comprehensive strategy regarding capacity development. UN واتُّخذت إجراءات لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن التقييم، بما في ذلك بوضع استراتيجية شاملة لتطوير القدرات.
    56. Further to the work being done by the International Fund for Higher Education in Iraq, this initiative was launched in 2003 by Her Highness Sheikha Mozah bint Nasser Al Missned with a view to fulfilling her commitment to implement the recommendations of the Paris Conference on the Right to Education in Crisis-Affected Countries. UN 56 - هذه المبادرة هي امتداد لمشروع صندوق التعليم العالي في العراق، والذي أطلقته صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر المسند عام 2003 ترجمة لالتزام سموها بتنفيذ توصيات مؤتمر باريس حول حماية حق التعليم في مناطق الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus