"to implement the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ المعاهدة
        
    • أجل تنفيذ المعاهدة
        
    • على تنفيذ المعاهدة
        
    • إلى تنفيذ المعاهدة
        
    • تنفيذ المعاهدة بها
        
    • أن تنفذ بها المعاهدة
        
    • لتنفيذ معاهدة
        
    Before Australia ratifies or otherwise becomes bound by a treaty, the Australian Government practice is to satisfy itself that any legislation necessary to implement the Treaty is in place. UN وقبل أن تصدّق أستراليا على أي معاهدة، أو تصبح، بطريقة أخرى، ملزمة بها، يجب، وفقاً لممارسة الحكومة الأسترالية، أن تتأكد أن القانون اللازم لتنفيذ المعاهدة قائم.
    Before Australia signs, ratifies or otherwise becomes bound by a treaty, the Australian Government satisfies itself that any legislation necessary to implement the Treaty is in place. UN وقبل أن يصبح توقيع أستراليا أو تصديقها أو ما إلى ذلك ملزماً بموجب معاهدة، تتأكد الحكومة الأسترالية من وجود أي تشريع لازم لتنفيذ المعاهدة.
    The act of accession by developing countries would require them to invest the necessary resources to implement the Treaty in its entirety. UN وانضمام البلدان النامية إلى البروتوكول يقتضي منها أن تستثمر الموارد اللازمة لتنفيذ المعاهدة برمتها.
    States parties were encouraged to include in their education and training programmes information on the Treaty, including its Review Conferences and the work of States parties to implement the Treaty. UN وشُجعت الدول الأطراف على أن تضمن برامجها التثقيفية والتدريبية معلومات عن المعاهدة، بما في ذلك مؤتمرات استعراضها والعمل الذي تقوم به الدول الأطراف من أجل تنفيذ المعاهدة.
    We urge both parties to implement the Treaty in good faith. UN ونحث الطرفين على تنفيذ المعاهدة بنية خالصة.
    120. The two organizations also drafted part of the Protocol on the Transport, Communications and Tourism Sector concerning postal services designed to implement the Treaty instituting the AEC. UN ١٢٠ - كما قامت المنظمتان بصياغة جزء من بروتوكول قطاعات النقل والاتصالات والسياحة المتعلق بالخدمات البريدية الذي يهدف إلى تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    (ii) States must enact national legislation to implement the Treaty once it has been adopted and ratified; UN ' 2` على الدول أن تسن تشريعات وطنية لتنفيذ المعاهدة بعد اعتمادها والتصديق عليها؛
    Every effort should be made to implement the Treaty in all its aspects. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لتنفيذ المعاهدة بكافة جوانبها.
    It should thus be required that States parties adopt the necessary legislative and administrative measures to implement the Treaty. UN ولذلك ينبغي أن تُلزَم الدول الأطراف باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتنفيذ المعاهدة.
    Every effort should be made to implement the Treaty in all its aspects to prevent the proliferation of nuclear weapons. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها من أجل منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Another representative said that reporting requirements should relate to specific obligations and should not be so burdensome as to drain resources needed to implement the Treaty. UN وقال ممثل آخر إن متطلبات الإبلاغ ينبغي أن ترتبط بالتزامات محددة وينبغي ألا تمثل عبئاً باستنزاف الموارد المطلوبة لتنفيذ المعاهدة.
    Australian assistance to States parties seeking to implement the Treaty will be considered comprehensively once negotiations conclude. UN وسيُنظر بصورة شاملة بعد الانتهاء من المفاوضات في أشكال المساعدة التي يمكن أن تقدمها أستراليا إلى الدول الأطراف الساعية لتنفيذ المعاهدة.
    The United Kingdom supports the need for the treaty to contain effective record-keeping, public reporting and transparency provisions, including the provision by States parties of detailed national reports on arms transfers as required by the treaty and on activities undertaken in order to implement the Treaty. UN تؤيد المملكة المتحدة القول بضرورة تضمين المعاهدة أحكاماً تتعلق بمسك السجلات والإبلاغ العلني وتوخي الشفافية بالفعل، بما في ذلك عن طريق تقديم الدول الأطراف تقارير وطنية مفصلة عن عمليات نقل الأسلحة، وفق ما تطلبه المعاهدة، وعن الأنشطة المضطلع بها لتنفيذ المعاهدة.
    The potential arms trade treaty must have clear and feasible incentives for arms importing States including an extensive and international cooperation framework which goes beyond cooperation to implement the Treaty. UN ويتعين أن تتضمن أي معاهدة محتملة لتجارة الأسلحة حوافز واضحة وقابلة للتنفيذ للدول المستورِدة للأسلحة بما في ذلك إطار للتعاون الواسع النطاق والدولي والذي يتجاوز التعاون لتنفيذ المعاهدة.
    States parties were encouraged to include in their education and training programmes information on the Treaty, including its Review Conferences and the work of States parties to implement the Treaty. UN وشُجعت الدول الأطراف على أن تُدرج في برامجها التثقيفية والتدريبية معلومات عن المعاهدة، بما في ذلك مؤتمرات استعراضها وعمل الدول الأطراف لتنفيذ المعاهدة.
    This will involve an examination of whether the existing common law or statutory provisions are sufficient to implement the Treaty in question, and, if not, legislation will be required to make the necessary amendments. UN وينطوي ذلك على دراسة ما إذا كان القانون العام الحالي أو الأحكام القانونية كافية لتنفيذ المعاهدة المعنية، وإذا لم يكن الأمر كذلك، فسيتعين سن تشريعات لإجراء التعديلات اللازمة.
    Member States should establish national legal and administrative systems in order to implement the Treaty. UN ينبغي للدول الأعضاء إنشاء نُظم قانونية وإدارية وطنية من أجل تنفيذ المعاهدة.
    The current session of the Preparatory Committee was an opportunity to take stock of how well those challenges were being met, determine what could be done better and what was left to do to implement the Treaty. UN وأشار إلى أن الدورة الحالية تتيح للجنة التحضيرية فرصة لتقييم الكيفية التي تجري بها مواجهة تلك التحديات وتحديد ما يمكن القيام به على نحو أفضل والجوانب التي لا يزال ينبغي تحقيقها من أجل تنفيذ المعاهدة.
    Russia and the United States are working systematically to implement the Treaty. UN وروسيا والولايات المتحدة تعملان بصورة منهجية على تنفيذ المعاهدة.
    31. Canada continues to encourage States to submit information about their efforts and activities to implement the Treaty as official reports to the Preparatory Committee and Review Conferences. UN 31 - تواصل كندا تشجيع الدول على تقديم معلومات عن جهودها وأنشطتها الرامية إلى تنفيذ المعاهدة على شكل تقارير رسمية تُقدّم إلى اللجنة التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض.
    384. Accordingly, it would seem valid to say that “informative” declarations, which simply give indications of the manner in which the State or international organization plans to implement the Treaty at the internal level, are not interpretative declarations, even though, unlike the declarations mentioned above, Paras. 370-377. they are directly linked to the treaty. UN ٣٨٤ - وعليه، يبدو سليما القول إن اﻹعلانات " اﻹعلامية " ، التي تكتفي بالدلالة على الطريقة التي تعتزم الدولة أو المنظمة الدولية أن تنفذ بها المعاهدة على الصعيد الداخلي، ليست إعلانات تفسيرية رغم أنها، خلافا لﻹعلانات المذكورة أعلاه)٥٢٥(، ترتبط بالمعاهدة مباشرة.
    The next attempt to implement the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons must not fail. UN ويجب ألا تفشل المحاولة المقبلة لتنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus