"to implement their obligations under" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • على الوفاء بالتزاماتها بموجب
        
    • من تنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • تساعد على وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها وفقاً
        
    • بتنفيذ التزاماتهما بموجب
        
    • للوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب
        
    • للوفاء بالتزاماتها بموجب
        
    • ﻹنفاذ ما تعهدت به من التزامات بموجب
        
    • بهدف تنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • كي تضطلع بالتزاماتها بموجب
        
    • على تنفيذ التزاماتها بمقتضى
        
    • إلى تنفيذ واجباتها بمقتضى
        
    • إزاء تنفيذها التزاماتها بموجب
        
    • بتنفيذ التزاماتها بموجب
        
    • لتنفيذ التزاماتها الناشئة
        
    Many countries lack the resources to implement their obligations under the current multilateral environmental agreements related to chemicals and hazardous wastes. UN فكثير من البلدان تفتقر إلى الموارد لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الحالية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    States parties are required to adopt necessary legislative measures to implement their obligations under the Convention to provide for prosecution of persons committing crimes and protection for persons reporting violations of the Convention. UN يُطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتصل بمحاكمة من يرتكبون جرائم في هذا الصدد وتوفير الحماية لمن يبلغون عن انتهاك الاتفاقية.
    Eightynine per cent of the reporting Parties indicated that they had taken measures to implement their obligations under Article 10 of the Convention on public information, awareness and education. UN أشارت نسبة تسعة وثمانين في المائة من الأطراف التي قدمت تقارير إلى أنها اتخذت تدابير لتنفيذ التزاماتها بموجب المادة 10 من الاتفاقية بشأن المعلومات العامة وزيادة الوعي والتثقيف.
    (a) (i) Increased number of States parties able to implement their obligations under the Convention and the implementing agreements UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الدول الأطراف القادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية واتفاقات تنفيذها
    At the global level more resources are required to enable affected Parties, especially developing countries, to implement their obligations under the UNCCD. UN وعلى المستوى العالمي، هناك حاجة إلى مزيد من الموارد لتمكين الأطراف المتأثرة، لا سيما البلدان النامية، من تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    45. States parties should develop and maintain mechanisms to monitor progress towards the realization of the right to freely chosen or accepted employment, to identify the factors and difficulties affecting the degree of compliance with their obligations and to facilitate the adoption of corrective legislative and administrative measures, including measures to implement their obligations under articles 2.1 and 23 of the Covenant. UN 45- وينبغي للدول الأطراف أن تضع وتصون آليات لرصد التقدم المحرز في إعمال الحق في اختيار العمل أو قبولـه بحرية، ولتعيين العوامل والصعوبات التي تؤثر في مدى تقيد الدول الأطراف بالتزاماتها، وتيسير اعتماد تدابير تشريعية وإدارية تصحيحية، ومن بينها تدابير تساعد على وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها وفقاً لما ورد في المادتين 2-1 و23 من العهد.
    53. The Rapporteur has expressed appreciation for the information provided by States parties regarding those measures taken to implement their obligations under the Convention. UN 53- وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    53. The Rapporteur has expressed appreciation for the information provided by States parties regarding those measures taken to implement their obligations under the Convention. UN 53- وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    States parties are required to adopt necessary legislative measures to implement their obligations under the Convention to provide for prosecution of persons committing crimes and protection for persons reporting violations of the Convention. UN يُطلب من الدول الأطراف اتخاذ التدابير التشريعية الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بمحاكمة الأشخاص الذين يرتكبون الجرائم وتوفير الحماية للأشخاص الذين يبلغون عن وقوع انتهاكات للاتفاقية.
    54. The Rapporteur expressed appreciation for the information provided by States parties regarding those measures taken to implement their obligations under the Convention. UN 54- وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    54. The Rapporteur expressed appreciation for the information provided by States parties regarding those measures taken to implement their obligations under the Convention. UN 54 - وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    61. The Rapporteur expressed appreciation for the information provided by States parties regarding those measures taken to implement their obligations under the Convention. UN 61- وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    61. The Rapporteur expressed appreciation for the information provided by States parties regarding those measures taken to implement their obligations under the Convention. UN 61 - وأعربت المقررة عن تقديرها للمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف فيما يتصل بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    In the new paragraph 5, previously paragraph 8 calling on both parties to take parallel and reciprocal steps to implement their obligations under the road map, the word " immediate " had been inserted before " parallel " . UN وفي الفقرة الجديدة 5 التي كانت في السابق الفقرة 8 التي دعت كلا الطرفين إلى اتخاذ خطوات متوازية ومتبادلة لتنفيذ التزاماتها بموجب خريطة الطريق، أضيفت لفظة " فورية " قبل كلمة " متوازية " .
    (a) (i) Increased number of States parties able to implement their obligations under the Convention and the related implementing agreements UN (أ) ' 1` ازدياد عدد الدول الأطراف القادرة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بتنفيذها
    He recalled that the Secretary-General and members of the Quartet had met in Trieste, Italy, on 26 June, and informed the Council that the members of the Quartet underlined the need for both parties to implement their obligations under the road map. UN وأشار إلى أن الأمين العام وأعضاء الرباعية اجتمعوا في تريستا بإيطاليا في 26 حزيران/يونيه، وأحاط المجلس علماً بأن أعضاء الرباعية أكدوا ضرورة قيام الطرفين بتنفيذ التزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    Reiterates its call on States that have not already done so to consider signing, ratifying or acceding to the relevant instruments of international humanitarian, human rights and refugee law, and to take appropriate legislative, judicial and administrative measures to implement their obligations under these instruments. UN يكرر دعوته الدول التي لم توقع على صكوك القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين المتصلة بالأمر أو تصدق عليها أو تنضم إليها إلى النظر في القيام بذلك واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة للوفاء بالالتزامات المترتبة عليها بموجب تلك الصكوك.
    5. Invite Governments of the Asian-Pacific region to consider acceding to the relevant human rights instruments and encourage States parties to make every effort to implement their obligations under United Nations human rights instruments and to report thereon; UN 5- يدعون حكومات منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى النظر في الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة ويشجعون الدول الأطراف على بذل قصارى جهودها للوفاء بالتزاماتها بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان ولتقديم تقارير في هذا الصدد؛
    8. Also calls upon all States to set specific target dates for eliminating all forms of child labour that are contrary to accepted international standards and for ensuring the full enforcement of relevant existing laws and, where appropriate, enacting legislation necessary to implement their obligations under the Convention on the Rights of the Child and International Labour Organization standards ensuring the protection of working children; UN ٨ - تطلب أيضا إلى جميع الدول تحديد مواعيد مستهدفة للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال المخالفة للمعايير الدولية المقبولة وضمان اﻹنفاذ الكامل للقوانين القائمة ذات الصلة، والقيام عند الاقتضاء بسن التشريعات اللازمة ﻹنفاذ ما تعهدت به من التزامات بموجب اتفاقية حقوق الطفل ومعايير منظمة العمل الدولية التي تكفل حماية اﻷطفال العاملين؛
    Technical assistance should be tailored to Parties' specific needs with the aim of enabling them to implement their obligations under the Convention. UN 6 - وينبغي أن تكون المساعدة التقنية مصممة بما يتناسب مع حاجات الأطراف المخصوصة بهدف تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    National space laws and other regulatory frameworks are necessary for States to implement their obligations under the United Nations treaties and to meet their specific national requirements. UN وقوانين الفضاء الوطنية وغيرها من الأطر التنظيمية ضرورية للدول كي تضطلع بالتزاماتها بموجب معاهدات الأمم المتحدة وكي تلبي متطلباتها الوطنية المحددة.
    It encourages States to implement their obligations under these instruments and assists them in capacity-building across a broad range of issues. UN فهذه المساعدة تشجع الدول على تنفيذ التزاماتها بمقتضى هذه الصكوك وتساعدها في بناء القدرات لدى مجموعة واسعة من القضايا.
    1. Mr. Tommo Monthe (Cameroon), speaking on behalf of the Group of African States, called on nuclear-weapon States to implement their obligations under the Treaty in good faith. UN 1 - السيد تومو مونت (الكاميرون): تكلَّم بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، فدعا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى تنفيذ واجباتها بمقتضى المعاهدة بإخلاص.
    39. The accountability of the States parties to implement their obligations under article 2 is engaged through the acts or omissions of acts of all branches of Government. UN 39 - تنطبق مساءلة الدول الأطراف، إزاء تنفيذها التزاماتها بموجب المادة 2 من الاتفاقية، من خلال أي فعل أو تقصير من جانب دوائر الحكومة كافة.
    Contracting Parties are required to implement their obligations under the Convention consistently with the rights and obligations of States under customary international law, as reflected in UNCLOS. UN والأطراف المتعاقدة ملزمة بتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي وبما يتسق مع حقوق الدول والتزاماتها بموجب القانون الدولي العرفي، كما هو وارد في اتفاقية قانون البحار.
    Norway may be prepared to support states that may need technical or other assistance in order to implement their obligations under the resolution. UN وليس مستبعدا أن تكون النرويج على استعداد لتقديم الدعم للدول التي قد تحتاج إلى المساعدة التقنية أو غيرها من أشكال المساعدة لتنفيذ التزاماتها الناشئة عن القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus