"to implement various" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتنفيذ مختلف
        
    • على تنفيذ مختلف
        
    • لأداء مختلف
        
    • لتنفيذ شتى
        
    • أجل تنفيذ مختلف
        
    However, the Committee has not yet taken any specific action to implement various recommendations of the chairpersons. UN غير أن اللجنة لم تتخذ أي إجراء محدد حتى الآن لتنفيذ مختلف توصيات رؤساء الهيئات.
    They can also be mobilized to implement various projects on climate change. UN ويمكن أيضاً حشد جهودها لتنفيذ مختلف مشاريع تغير المناخ.
    Steps taken to implement various international declarations in relation to women UN الخطوات التي اتخذت لتنفيذ مختلف الإعلانات الدولية المتعلقة بالمرأة
    The Aid for Trade Initiative should help African countries to implement various trade arrangements, including the Doha Round and economic partnership agreements, by removing the many obstacles faced by African countries. UN وينبغي لمبادرة المساعدة مقابل التجارة أن تساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ مختلف الاتفاقات التجارية، بما في ذلك جولة الدوحة واتفاقات الشراكة الاقتصادية، عن طريق إزالة العقبات العديدة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    In the same paragraph, the Working Party further requested the secretariat “to prepare a comprehensive report detailing all the activities undertaken to implement various mandates entrusted to it since the inception of the Trade Point Programme”. UN وفي الفقرة ذاتها، طلبت الفرقة العاملة أيضا من الأمانة " أن تعد تقريرا شاملا يتناول بالتفصيل جميع الأنشطة المنفذة لأداء مختلف الولايات المسندة إليها منذ بدء برنامج النقاط التجارية " .
    He also highlighted measures taken by his Government to implement various articles of the Convention, pointing, in that regard, to his Government's enhanced involvement in international efforts to dismantle apartheid in South Africa. UN وأبرز أيضا التدابير التي اتخذتها حكومته لتنفيذ شتى مواد الاتفاقية، وأشار في هذا الصدد الى تقوية اشتراك حكومته في الجهود الدولية المبذولة ﻹزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Nepal needs additional financial and technical cooperation from its development partners to implement various policies and programmes and to improve the situation of children. UN تحتاج نيبال إلى مزيد من التعاون المالـي والفني من جانب شركائها الإنمائيين من أجل تنفيذ مختلف السياسات والبرامج ومن أجل تحسين حالة الأطفال.
    UN-Habitat has the responsibility of helping communities prepare and manage community contracts to implement various activities aimed at upgrading settlements. UN ويتولى موئل الأمم المتحدة المسؤولية عن مساعدة المجتمعات المحلية على إعداد وإدارة عقود المجتمعات المحلية لتنفيذ مختلف الأنشطة الرامية إلى تحسين أحوال المستوطنات.
    This coordinator will also work with various stakeholders to implement various information projects, such as the production of legal capsules broadcasted by Aboriginal community radio stations, on both civil or criminal issues. UN وسيعمل هذا المنسق مع مختلف أصحاب المصلحة لتنفيذ مختلف المشاريع الإعلامية، مثل إنتاج مجموعات المصطلحات القانونية التي تُذاع من محطات الإذاعة التابعة لمجتمعات الشعوب الأصلية بشأن المسائل المدنية والجنائية.
    Rigorous, efforts are exerted to implement various finance-related organizational directives on internal control and risk management framework, and the financial regulations and rules and finance manual. UN وتبذل جهود حثيثة لتنفيذ مختلف التوجيهات التنظيمية المالية المتعلقة بإطار الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر، والنظام المالي والقواعد المالية والدليل المالي.
    The protocol on the relations between AEC and the regional economic communities, which provides the legal, functional and institutional machinery required to implement various elements of the Abuja Treaty, was signed in 1998. UN ووقع في عام ١٩٩٨ بروتوكول العلاقات بين الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، وهو ينص على إنشاء اﻵليات القانونية والفنية والمؤسسية اللازمة لتنفيذ مختلف عناصر معاهدة أبوجا.
    Under the Act, a basic plan was drawn up every five years, and the Women's Development Fund was set up to implement various projects aimed at enhancing women's status and to support the construction and operation of women's facilities. UN وجرى بموجب القانون صياغة خطة أساسية كل خمسة أعوام، كما أُنشئ صندوق لتنمية المرأة لتنفيذ مختلف المشاريع لتعزيز وضع المرأة ولدعم بناء المرافق النسائية وتشغيلها.
    Joint programming was initiated in 2004 as a mechanism to accommodate the receipt of donor contributions and the disbursement of the contributions to partners who have signed agreements to implement various projects under this arrangement. UN بدأت البرمجة المشتركة في عام 2004 بوصفها أداة للتوفيق بين تسلم التبرعات من الجهات المانحة وسدادها للشركاء الذين وقعوا اتفاقات لتنفيذ مختلف المشاريع في إطار هذا الترتيب.
    This has opened the possibility for cultural institutions to apply for funds to implement various cultural events that include a significant number of cultural workers. UN وفتح القرار المجال أمام المؤسسات الثقافية للتقدم بطلب حصول على أموال لتنفيذ مختلف الأحداث الثقافية التي تتضمن عدداً هاماً من العاملين في القطاع الثقافي.
    12. The Committee notes with concern that insufficient steps have been taken to date to implement various provisions of the Constitution dealing with fundamental rights and of the Covenant. UN ٢١- تلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم تتخذ خطوات كافية حتى تاريخه لتنفيذ مختلف أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق اﻷساسية وأحكام العهد.
    373. The Committee notes with concern that insufficient steps have been taken to date to implement various provisions of the Constitution dealing with fundamental rights and of the Covenant. UN ٣٧٣ - تلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم تتخذ خطوات كافية حتى تاريخه لتنفيذ مختلف أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق اﻷساسية وأحكام العهد.
    In its statement at the 24th informal meeting of the plenary on intergovernmental negotiations held on 22 June 2009, the Philippines even submitted draft resolutions to implement various reform proposals. UN وفي بيانها في الجلسة العامة غير الرسمية 24 من المفاوضات الحكومية الدولية المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2009، ذهبت الفلبين إلى حد تقديم مشاريع قرارات لتنفيذ مختلف اقتراحات الإصلاح.
    Landlocked developing countries deserve special attention for technical cooperation and financial assistance in view of the WTO Agreement on Trade Facilitation, which contains provisions for financial and technical support to implement various specific commitments based on the individual capacities of each developing country. UN وتستحق البلدان النامية غير الساحلية اهتماماً خاصاً فيما يتعلق بالتعاون التقني والمساعدة المالية في ضوء اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة الذي يتضمن أحكاماً ذات صلة بالدعم المالي والتقني لتنفيذ مختلف الالتزامات المحددة، استناداً إلى القدرات الفردية لكل بلد نام.
    In order to ensure that women take advantage of the opportunities created by the Internet and electronic commerce, Governments are encouraged to implement various awareness-raising and training programmes aimed at women, especially in rural areas. UN 9- ولكفالة اغتنام المرأة الفرص التي تتيحها شبكة الإنترنت والتجارة الإلكترونية، تُشجَّع الحكومات على تنفيذ مختلف برامج تعزيز الوعي والتدريب الموجهة إلى المرأة خاصة في المناطق الريفية.
    In the same paragraph, the Working Party further requested that “in this context the secretariat should prepare a comprehensive report detailing all the activities undertaken to implement various mandates entrusted to it since the inception of the Trade Point Programme”. UN كذلك طلبت الفرقة العاملة في الفقرة ذاتها، " من الأمانة أن تعد، في هذا السياق، تقريراً شاملاً يتناول بالتفصيل جميع الأنشطة المنفذة لأداء مختلف الولايات الموكلة إليها منذ بدء برنامج النقاط التجارية " .
    His Government supported the ongoing efforts of UNIDO to implement various thematic initiatives aimed at improving the industrial capacities of developing countries and also welcomed the establishment of the new trade capacity-building branch in the Secretariat. UN 101- وأعرب عن تأييد حكومته للجهود المستمرة التي تبذلها اليونيدو لتنفيذ شتى المبادرات المواضيعية الرامية إلى تحسين القدرات الصناعية للبلدان النامية، كما أعرب عن ترحيبها بإنشاء فرع بناء القدرات التجارية الجديد في الأمانة.
    12. The Special Committee needed to intensify its work to implement various resolutions and recommendations to eradicate colonialism, as the Second International Decade for the Eradication of Colonialism was now in its fourth year. UN 12 - وذكر أن اللجنة الخاصة بحاجة إلى أن تضاعف جهودها من أجل تنفيذ مختلف القرارات والتوصيات المتعلقة بالقضاء على الاستعمار، حيث أن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يجتاز الآن عامه الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus