A person found guilty of an offence is liable on conviction on indictment to imprisonment for life. | UN | فالشخص الذي تثبت إدانته في إحدى تلك الجرائم يعاقب بالسجن مدى الحياة. |
commits an offence and is liable on conviction on indictment to imprisonment for life. | UN | يعتبر مجرما، ويعاقب لدى إدانته بالسجن مدى الحياة. |
A person guilty of any of these offences is liable, on conviction on indictment, to imprisonment for life. | UN | ويعاقب الشخص المذنب بارتكاب أي من هذه الأفعال المجرمة، إذا أدين بالتهم الموجهة إليه في لائحة اتهام، بالسجن مدى الحياة. |
Section 19 of UAPA provides punishment with imprisonment for a term which shall not be less than three years but which may extend to imprisonment for life and also liable to fine if any person voluntarily harbours or conceals or attempts to harbour or conceal any person knowing that such person is terrorist. | UN | وتنص المادة 19 من القانون على عقوبة السجن لمدة لا تقل عن 3 سنوات ولكنها قد تمتد إلى السجن مدى الحياة مع إمكانية فرض الغرامة على أي شخص يقوم طوعا بإيواء أو إخفاء أي شخص مع علمه بأن هذا الشخص إرهابي أو يحاول إيواءه أو إخفاءه. |
commits an aggravated offence under this Act and is liable upon conviction to imprisonment for life. | UN | ويتعرض عند إدانته للسجن مدى الحياة. |
Any person who violates, or attempts or conspires to violate, this prohibition is subject to imprisonment for not less than 25 years or to imprisonment for life. | UN | ويعاقب أي شخص ينتهك هذا الحظر أو يحاول انتهاكه أو يتآمر على ذلك بالسجن لمدة لا تقل عن 25 سنة أو بالسجن المؤبد. |
In the case of public servants, the term of imprisonment may extend to imprisonment for life or imprisonment of up to ten years. | UN | وفي حالة الموظفين العموميين، يجوز تمديد فترة الحبس إلى السجن المؤبد أو لغاية عشر سنوات. |
6 (1) Every person who carnally knows a female child under the age of fourteen years, with or without her consent, shall on conviction on indictment be imprisoned for a term which shall not be less than twelve years but which may extend to imprisonment for life. | UN | 6 (1) يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن إثنتي عشرة سنة ولكنها لا تمتد إلى عقوبة السجن المؤبد أي شخص يدان بناءً على لائحة اتهام بممارسة اتصال جنسي بطفلة تحت سن الرابعة عشرة سواء كان ذلك بموافقتها أو بدون موافقتها. |
The Criminal Procedure Code requires the High Court to postpone the execution of a death sentence on pregnant women and may, if it thinks fit, commute the sentence to imprisonment for life. | UN | ويقتضي قانون اﻹجراءات الجنائية من المحكمة العليا أن ترجئ تنفيذ حكم اﻹعدام في المرأة الحامل ويمكن لها تخفيف الحكم والاستعاضة عنه بحكم بالسجن مدى الحياة إن رأت ذلك مناسباً. |
11. A person who aids, abets, counsels, procures, incites or solicits the commission of a terrorist act, commits an offence and is liable upon conviction, to imprisonment for life. | UN | 11 يرتكب جريمة من يساعد أو يشجع على ارتكاب عمل إرهابي، أو يقدم المشورة أو يدفع المال لذلك الغرض، أو يحرض عليه أو يطلبه، ويمكن أن يعاقب، بعد إدانته، بالسجن مدى الحياة. |
(i) to imprisonment for a term not exceeding ten years, if the alleged offence is one for which, on conviction, that person would be liable to be sentenced to imprisonment for life or for a term not exceeding fourteen years, or | UN | ' 1` السجن مدة لا تتجاوز عشر سنوات، إذا كانت الجريمة المزعومة من النوع الذي يستوجب العقاب بالسجن مدى الحياة أو مدة أقصاها 14 سنة؛ |
58. The gravity of the offence of torture is reflected in the sanction imposed: a person contravening the Ordinance is liable to imprisonment for life. | UN | ٨٥- وتنعكس خطورة جريمة التعذيب في العقوبة المقررة لها: فيجوز معاقبة الشخص المخالف للقانون بالسجن مدى الحياة. |
The court sentences the accused Schmitz to imprisonment for life. | Open Subtitles | المحكمة حكمت على المتهمة شميتز "بالسجن مدى الحياة" |
Upon conclusion of his trial in Dili, East Timor, held from 1 February to 21 May 1993, Xanana Gusmao was sentenced by the Dili District Court to imprisonment for life. | UN | وبعد محاكمته في ديلي، بتيمور الشرقية التي دامت، من 1 شباط/فبراير إلى 21 أيار/مايو 1993، حكمت عليه محكمة ديلي المحلية بالسجن مدى الحياة. |
42. Some of the prisoners interviewed had been condemned to death at the end of the 1970s or the beginning of the 1980s, but had never had their sentences commuted to imprisonment for life or 20 years. | UN | 42- وقد حكم على بعض السجناء الذين تمت مقابلتهم بالاعدام في أواخر السبعينات أو مستهل الثمانينات. ومع ذلك لم تبدل عقوباتهم أبداً بالسجن مدى الحياة أو لمدة 20 عاماً. |
Section 326A states that anyone who causes permanent or partial damage or deformity to, or burns or maims or disfigures or disables, any part or parts of the body of a person by throwing acid on or by administering acid shall be punished with imprisonment for a term which shall not be less than ten years but which may extend to imprisonment for life, and with fine. | UN | وتنص المادة 326 ألف على أن يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن عشر سنوات، وقد تمتد إلى السجن مدى الحياة مع دفع غرامة، كل من يلحق ضرراً أو تشوهاً أو يسبب حروقاً أو بتوراً أو تشويهات أو إعاقات بصورة دائمة أو جزئية في أي جزء أو أجزاء من جسم شخص بإلقاء الأحماض الحارقة عليه أو تلقيمه إياها. |
Any person who, in the Republic or elsewhere, commits a terrorist act or any contravention of the Bill commits an offence and should be liable on conviction to imprisonment for life (see clause 2); | UN | ومن ثم، فإن ارتكاب عمل إرهابي أو أي مخالفة لمشروع القانون هذا، سواء داخل الجمهورية أو في أي مكان آخر، يعتبر جريمة يتعرض مرتكبها، أيا كان، عنـد إدانتـه إلى السجن مدى الحياة (انظر البند 2)؛ |
The death penalty was suspended pursuant to Coalition Provisional Authority Order No. 7, section 3, of 10 June 2003, and penalties imposed on offenders for rape and sexual assault were commuted to imprisonment for life, ending only on the death of the offender (see details of the amendment to Order No. 31, paragraph 1, of 17 September 2003). | UN | ويذكر أن سلطة الائتلاف المؤقتة قد علقت العمل بعقوبة الإعدام بموجب أمرها المرقم 7 القسم 3 المؤرخ في 10 حزيران/ يونيه 2003 وعند العقوبات المفروضة على مرتكبي جرائم الاغتصاب والاعتداء الجنسي إلى السجن مدى الحياة والتي لا تنتهي إلا بوفاة المجرم. |
Hijacking of aircraft shall be liable to imprisonment for life (see clause 6); | UN | :: يتعرض من يقوم باختطاف الطائرات للسجن مدى الحياة (انظر البند 6)؛ |
Hostage taking is liable to imprisonment for life (see clause 9); | UN | :: يتعرض من يختطف رهائن للسجن مدى الحياة (انظر البند 9)؛ |
Moreover, penalties are increased where the victim is a minor under 15: under article 224-5 of the Code, the penalty is increased to imprisonment for life where the offence is punished by 30 years' imprisonment and to 30 years' imprisonment where the offence is punished by 20 years' imprisonment. | UN | وتُشدد العقوبات عندما يكون الطفل دون 15 سنة، وتنص المادة 224-5 من نفس القانون على تشديد العقوبة إلى السجن المؤبد إذا كانت العقوبة الأصلية هي السجن لثلاثين عاماً وإلى السجن لثلاثين عاماً إذا كانت العقوبة الأصلية هي السجن لعشرين عاماً. |
It also noted that Section 47(1) of the Criminal Code reads that " every person who carnally knows a female child under the age of fourteen years, with or without her consent, shall on conviction on indictment be imprisoned for a term which shall not be less than twelve years, but which may extend to imprisonment for life. " | UN | وأشارت الورقة أيضاً إلى أن المادة 47(1) من القانون الجنائي تنص على أن " يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن اثنتي عشرة سنة وقد تمتد إلى عقوبة السجن المؤبد كل شخص يُدان لكونه قد جامع جنسياً أي طفلة يقل عمرها عن 14 عاماً سواء برضاها أم بغير رضاها(20). |