"to improve cooperation between" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين التعاون بين
        
    • أجل تحسين التعاون بين
        
    • إلى تحسين التعاون بين
        
    • وتحسين التعاون بين
        
    • إلى تعزيز التعاون بين
        
    • في تحسين التعاون بين
        
    We have initiated community dialogues to improve cooperation between groups in areas where security concerns have been especially acute. UN وقد أقمنا حوارا بين طوائف المجتمع لتحسين التعاون بين الجماعات في المجالات التي اشتدت فيها الشواغل اﻷمنية.
    Steps should be taken to improve cooperation between the Contact Group and the Commission. UN ودعا في ختام كلمته إلى اتخاذ تدابير لتحسين التعاون بين فريق الاتصال ولجنة بناء السلام.
    Mr. Dodik declared himself eager to improve cooperation between Republika Srpska and the Tribunal. UN وأعرب السيد دوديك عن تحمسه لتحسين التعاون بين جمهورية صربسكا والمحكمة.
    Dialogue to improve cooperation between the Special Committee and the administering Powers therefore continued to be of the utmost importance. UN ولذلك، ما زال للحوار من أجل تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدول القائمة بالإدارة أهمية قصوى.
    The first was the creation of Eurojust, the European Judicial Cooperation Unit, which would seek to improve cooperation between national judicial authorities in EU. UN وستسعى هذه الوحدة إلى تحسين التعاون بين السلطات القضائية الوطنية داخل الاتحاد الأوروبي.
    The intention was to increase children's motivation, enabling them to be more successful, and to improve cooperation between families and schools, involving parents in the whole process. UN والمقصود من ذلك تقوية الحافز لدى الأطفال، مما يمكنهم من النجاح على نحو أكبر، وتحسين التعاون بين الأسر والمدارس عن طريق إشراك الوالدين في العملية برمتها.
    During this period, the Minister took over the chairmanship of the Ministerial Cooperation Council on Police Matters, the aim of which is to improve cooperation between and among different police agencies. UN وتولى الوزير خلال هذه الفترة رئاسة مجلس التعاون الوزاري المعني بمسائل الشرطة الذي يهدف إلى تعزيز التعاون بين وكالات الشرطة المختلفة وداخل كل منها.
    The European Union supports the ongoing efforts to improve cooperation between the United Nations and the regional and subregional organizations. UN ويؤيد الاتحاد الجهود المبذولة حاليا لتحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    The Committee also welcomes the State party's efforts to improve cooperation between the police and Roma communities. UN كما ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف لتحسين التعاون بين رجال الشرطة ومجتمعات الروما.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family. UN وتؤكد أيضا أنه يجري بذل جهود كبيرة لتحسين التعاون بين مكاتب المدعين العام ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    Ways must be found to improve cooperation between the Tribunal and the Governments concerned. UN ويجب إيجاد الطرق اللازمة لتحسين التعاون بين المحكمة والحكومات المعنية.
    to improve cooperation between the Division and the Centre as an element in mainstreaming the human rights of women; UN لتحسين التعاون بين الشعبة والمركز، بوصفه عنصرا في مراعاة حقوق اﻹنسان للمرأة في أوجه النشاط الرئيسية؛
    In order to improve cooperation between different third-party actors, the United Nations should play a central role in the exchange of information and coordination of decisions and articulation among third-party actors involved in a mediation process. UN لتحسين التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة الأخرى، ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في تبادل المعلومات وتنسيق القرارات والربط بين الجهات الفاعلة المشاركة في عملية الوساطة.
    In the past three years attempts had been made to improve cooperation between the specialized agencies and the Territories under colonial administration. UN ومضى قائلا إنه بذلت محاولات خلال السنوات الثلاث الماضية لتحسين التعاون بين الوكالات المتخصصة والأقاليم الخاضعة لإدارة استعمارية.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    It also maintains that considerable efforts are being made to improve cooperation between Public Prosecutor's Offices and intervention centres against violence within the family. UN وأكدت أيضا أن جهودا هامة تبذل حاليا من أجل تحسين التعاون بين مكاتب المدعين العامين ومراكز التدخل ضد العنف داخل الأسرة.
    The newly created inter-ministerial working group on violence against women was working to improve cooperation between the State and NGOs with a view to the development of new civil and criminal legislation and health care regulations. UN ويعمل فريق العمل المشترك بين الوزارات المعني بالعنف ضد النساء الذي أنشئ حديثا من أجل تحسين التعاون بين الدولة والمنظمات غير الحكومية بهدف وضع تشريع جديد للقضايا المدنية والجنائية، وتنظيمات بشأن العناية الصحية.
    In this connection, the Committee recalls paragraphs 48 and 49 of the same report, in which the Secretary-General outlined a number of measures to improve cooperation between the United Nations and the African Union in the area of capacity-building and pointed to the need for the development of a capacity-building road map. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى الفقرتين 48 و 49 من التقرير نفسه، اللتين حدد فيهما الأمين العام عدداً من التدابير الرامية إلى تحسين التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال بناء القدرات وأشار إلى ضرورة وضع خارطة طريق لبناء القدرات.
    In addition, UNMIK concluded a memorandum of understanding with the former Yugoslav Republic of Macedonia on 30 June, which seeks to improve cooperation between the two customs services, coordinate and harmonize customs procedures, expedite the flow of passengers and cargo and normalize trade. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت البعثة مذكرة تفاهم مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في 30 حزيران/يونيه 2000، وهي تهدف إلى تحسين التعاون بين الدائرتين الجمركيتين وتنسيق وتوفيق الإجراءات الجمركية وتعجيل تدفق الركاب والبضائع وتطبيع التجارة.
    The challenge today is to implement those measures concretely and to improve cooperation between the intelligence community and financial institutions. UN وإن التحدي يكمن اليوم في التنفيذ المحدد لتلك التدابير وتحسين التعاون بين دوائر الاستخبارات والمؤسسات المالية.
    In the course of the discussion, members made reference, inter alia, to the origins of the phenomenon of racial discrimination, the implementation and effectiveness of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the need to improve cooperation between the various international responses to racial discrimination, the working methods of the Committee and the value of drafting new general recommendations. UN وفي خلال المناقشة، أشار اﻷعضاء، فيما أشاروا إليه، إلى أصول ظاهرة التمييز العنصري، وإلى تنفيذ وفعالية الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والحاجة إلى تعزيز التعاون بين مختلف ردود الفعل الدولية على التمييز العنصري، وأساليب عمل اللجنة، وجدوى وضع مشاريع توصيات عامة جديدة.
    One way of achieving that was to improve cooperation between the Commission on the Status of Women, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) and other human rights treaty bodies. UN ويتمثل أحد السبل لتحقيق هذا في تحسين التعاون بين لجنة مركز المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وغيرهما من هيئات حقوق اﻹنسان التعاهدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus