"to improve infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين الهياكل الأساسية
        
    • لتحسين البنية التحتية
        
    • لتحسين البنية الأساسية
        
    • إلى تحسين الهياكل اﻷساسية
        
    • من أجل تحسين الهياكل الأساسية
        
    • إلى تحسين البنية الأساسية
        
    • لتحسين البنى اﻷساسية
        
    • تحسين البنية التحتية
        
    Such cooperation was also needed to improve infrastructure and the market chain and to foster innovation in agricultural production technologies. UN ومثل هذا التعاون لازم أيضاً لتحسين الهياكل الأساسية وسلسلة الأسواق وتعزيز الابتكار في تكنولوجيات الإنتاج الزراعي.
    Privatization is a way to improve infrastructure. UN أما الخصخصة فهي وسيلة لتحسين الهياكل الأساسية.
    States need to invest in publicly funded universities to improve infrastructure and human resources. UN إذ يجب على الدول أن تستثمر في الجامعات الممولة من المال العام لتحسين البنية التحتية والموارد البشرية.
    It would be particularly useful to know more about the budgetary funds allocated to improve infrastructure. UN ومما سيكون مفيدا على نحو خاص معرفة المزيد عن أموال الميزانية المخصصة لتحسين البنية الأساسية.
    Finally, he called for increased commitments at the international level to support the efforts of developing countries to improve infrastructure and to alleviate poverty as well as to strive for the reduction of sustainable consumption patterns in the developed countries. UN وأخيرا، دعا إلى عقد المزيد من الالتزامات على المستوى الدولي من أجل دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحسين الهياكل اﻷساسية وإلى تخفيف الفقر فضلا عن السعي إلى تغيير أنماط الاستهلاك المستدامة في البلدان المتقدمة.
    Among other things, it was critical to make available adequate and predictable resources in order to improve infrastructure, agriculture, and information and communications technology. UN ومن الأهمية بمكان، في جملة أمور، توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من أجل تحسين الهياكل الأساسية والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Committee strongly recommends that the project initiated in 2002 to improve infrastructure and ensure better separation of detainees in Vaduz National Prison be reintroduced and completed. UN وتوصي اللجنة بقوة بإعادة تطبيق وإكمال المشروع الذي بُدئ فيه في عام 2002 ويرمي إلى تحسين البنية الأساسية وضمان الفصل بين المحتجزين على نحو أفضل في سجن فادوز الوطني.
    Nonetheless, the Agency still had to contend with a neglected and overburdened education infrastructure and the effects of a steadily expanding student population, with which the impressive efforts to improve infrastructure could not keep pace. UN إلا أنه بقي على الوكالة أن تواجه بنى أساسية تعليمية مهملة ومستهلكة، وأعدادا متزايدة باضطراد من التلامذة، لم تستطع أن تواكبها الجهود المكثفة لتحسين البنى اﻷساسية.
    This includes a number of small-scale interventions to improve infrastructure as well as interventions in health, education, shelter, water and sanitation and the creation of income-earning opportunities. UN ويشمل ذلك عددا من التدخلات الصغيرة لتحسين الهياكل الأساسية فضلا عن التدخلات في مجالات الصحة والتعليم والمأوى والمياه والصرف الصحي وتهيئة الفرص اللازمة لدر الدخل.
    Legislative measures and decisions at the policy level had been adopted to improve infrastructure, enrolment, representation of women in tertiary education and early childhood development. UN لقد اعتمدت تدابير وقرارات تشريعية على مستوى السياسة لتحسين الهياكل الأساسية والتحاق وتمثيل المرأة في التعليم الجامعي والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Reforms in the housing sector have been undertaken at the institutional level but inadequate investment has been made to improve infrastructure and housing finance mechanisms are at the early stages of development. UN وقد أجريت إصلاحات في قطاع الإسكان على المستوى المؤسسي، إلا أن الاستثمارات الموجهة لتحسين الهياكل الأساسية ليست كافية كما أن آليات التمويل الإسكاني في مراحل تطورها اﻷولى.
    Therefore, specific support measures to improve infrastructure and trade facilitation in line with the Almaty Programme of Action for landlocked developing countries will be critical to promoting their development needs. UN لذا، فإنّ تدابير الدعم المحددة لتحسين الهياكل الأساسية وتيسير التجارة، وفقاً لبرنامج عمل ألماتي للبلدان النامية غير الساحلية، ستكون أساسية لتعزيز احتياجاتها الإنمائية.
    States need to invest in publicly funded universities to improve infrastructure and human resources. UN إذ يجب على الدول أن تستثمر في الجامعات الممولة من المال العام لتحسين البنية التحتية والموارد البشرية.
    The Organization should also take practical measures to improve infrastructure, promote technical innovation, improve productivity and strengthen trade capacity for their inclusive and sustainable development. UN وينبغي أن تتخذ المنظمة أيضاً تدابير عملية لتحسين البنية التحتية وتشجيع الابتكار التقني والارتقاء بالإنتاجية وتعزيز القدرة التجارية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع فيها.
    I. Using FDI to improve infrastructure in developing countries: opportunities and challenges 3 UN أولاً - استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر لتحسين البنية التحتية في البلدان النامية:
    We need to mobilize more international support in order to improve infrastructure. UN فعلينا أن نحشد المزيد من الدعم لتحسين البنية الأساسية.
    WFP provided food aid to communities benefiting from IFAD micro-credit schemes, to improve infrastructure or develop skills in income-generating activities. UN وقدم البرنامج الغذاء للمجتمعات المستفيدة من مشاريع تقديم القروض الصغيرة التي ينفذها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، لتحسين البنية الأساسية أو لتنمية المهارات في الأنشطة المدرة للدخل.
    2. Example B: How to use FDI to improve infrastructure - electricity UN 2- المثال باء - كيف يُستعمل الاستثمار الأجنبي المباشر لتحسين البنية الأساسية - قطاع الكهرباء
    22.7 Under its peace implementation programme, UNRWA will continue to undertake projects to improve infrastructure and stabilize socio-economic conditions in the Agency's five fields of operation, in accordance with the needs of the refugee population and to the extent permitted by donor funds. UN ٢٢-٧ وستواصل اﻷونروا ، في إطار برنامجها لتنفيذ السلم، الاضطلاع بمشاريع ترمي إلى تحسين الهياكل اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ميادين عمل الوكالة الخمسة، وفقا لاحتياجات اللاجئين وفي الحدود التي تسمح بها اﻷموال المقدمة من المانحين.
    22.7 Under its peace implementation programme, UNRWA will continue to undertake projects to improve infrastructure and stabilize socio-economic conditions in the Agency's five fields of operation, in accordance with the needs of the refugee population and to the extent permitted by donor funds. UN ٢٢-٧ وستواصل اﻷونروا، في إطار برنامجها لتنفيذ السلم، الاضطلاع بمشاريع ترمي إلى تحسين الهياكل اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ميادين عمل الوكالة الخمسة، وفقا لاحتياجات اللاجئين وفي الحدود التي تسمح بها اﻷموال المقدمة من المانحين.
    22.7 Under its peace implementation programme, UNRWA will continue to undertake projects to improve infrastructure and stabilize socio-economic conditions in the Agency's five fields of operation, in accordance with the needs of the refugee population and to the extent permitted by donor funds. UN ٢٢-٧ وستواصل اﻷونروا، في إطار برنامجها لتنفيذ السلم، الاضطلاع بمشاريع ترمي إلى تحسين الهياكل اﻷساسية وتحقيق الاستقرار في اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ميادين عمل الوكالة الخمسة، وفقا لاحتياجات اللاجئين وفي الحدود التي تسمح بها اﻷموال المقدمة من المانحين.
    43. IMF maintained assistance to the Timorese authorities in addressing key policy issues, including how best to employ growing oil and gas revenues so as to improve infrastructure and social services in a stable macroeconomic environment. UN 43 - واستمر صندوق النقد الدولي يقدم المساعدة إلى سلطات تيمور - ليشتي في التصدي لقضايا رئيسية في مجال السياسة العامة، بما في ذلك أفضل السبل لاستغلال عائدات النفط والغاز من أجل تحسين الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في ظل بيئة اقتصادية كلية مستقرة.
    The Committee strongly recommends that the project initiated in 2002 to improve infrastructure and ensure better separation of detainees in Vaduz National Prison be reintroduced and completed. UN وتوصي اللجنة بقوة بإعادة تطبيق وإكمال المشروع الذي بُدئ فيه في عام 2002 ويرمي إلى تحسين البنية الأساسية وضمان الفصل بين المحتجزين على نحو أفضل في سجن فادوز الوطني.
    81. Peace Implementation Programme. PIP covered project activities funded under UNRWA’s ongoing initiative since 1993 to improve infrastructure and enhance living conditions in refugee communities Agency-wide. UN ٨١ - برنامج إقرار السلام: غطى التمويل الذي تم استلامه في إطار مبادرة اﻷونروا الجارية منذ عام ١٩٩٣ مشاريع لتحسين البنى اﻷساسية وتعزيز اﻷوضاع المعيشية في مجتمعات اللاجئين على نطاق الوكالة.
    To accelerate progress, African governments need to improve infrastructure, capacity development, governance and policy-making. UN وللتعجيل بالتقدم، يتعين على الحكومات الأفريقية تحسين البنية التحتية وتطوير القدرات والإدارة وصنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus