"to improve its working methods" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين أساليب عملها
        
    • لتحسين أساليب عمله
        
    • إلى تحسين أساليب عملها
        
    • إلى تحسين أساليب عمله
        
    • لتحسين طرائق عملها
        
    • لتحسين طرائق عمله
        
    • وتحسين أساليب عمله
        
    • أجل تحسين أساليب عمله
        
    • إلى تحسين طرائق عملها
        
    • وتحسين أساليب عملها
        
    • لتحسين طرق عملها
        
    • على تحسين أساليب عملها
        
    • أن تحسن أساليب عملها
        
    • تحسين طرائق عمله
        
    Instead, the Committee should seize the opportunity to improve its working methods. UN وبدلا من ذلك، ينبغي للجنة أن تغتنم الفرصة لتحسين أساليب عملها.
    China supports General Assembly efforts to improve its working methods, streamlining the policymaking process, improving effectiveness and fostering a practical, action-oriented style. UN وتدعم الصين جهود الجمعية العامة لتحسين أساليب عملها وتبسيط عملية صنع القرارات وتحسين الكفاءة واعتماد نهج عملي المنحى.
    If the Security Council wished to maintain its credibility, according to one participant, it would need to make a further effort to improve its working methods. UN وارتأى أحد المشاركين أنه ينبغي لمجلس الأمن، إذا ما رغب في الحفاظ على مصداقيته، بذل مزيد من الجهود لتحسين أساليب عمله.
    To conclude, I welcome once again the fact that the Security Council, following the submission of our draft resolution, has decided to take specific measures to improve its working methods. UN وفي الختام، أرحب مرة أخرى بما قرره مجلس الأمن إثر تقديم مشروع قرارنا من اتخاذ إجراءات محددة لتحسين أساليب عمله.
    The Committee was fully aware of the need to improve its working methods and was constantly endeavouring to do so. UN وقال إن اللجنة تدرك تماماً الحاجة إلى تحسين أساليب عملها وتسعى دائماً إلى ذلك.
    We also support efforts to improve its working methods. UN ونؤيد أيضا الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمله.
    It therefore regretted that, owing to lack of time, it had been unable to make specific recommendations on measures to improve its working methods and procedures. UN لذلك فهو يأسف لأنه، نظرا لضيق الوقت، لم يستطع تقديم توصيات محـددة بشأن التدابير اللازمة لتحسين طرائق عملها وإجراءاتها.
    Ghana appreciates the Commission's own current efforts to improve its working methods in order to reduce its workload. UN وتقدر غانا الجهود الجارية التي تبذلها اللجنة لتحسين أساليب عملها من أجل تخفيض حجم عملها.
    In that connection, she commended the Committee for its ongoing efforts to improve its working methods and assured its members of her Office's full support. UN وأثنت، في هذا الصدد، على جهود اللجنة الجارية لتحسين أساليب عملها وأكدت لأعضائها دعم المفوضية التام لتلك الجهود.
    In doing so, the Commission will continue to improve its working methods with the view to making it more flexible and more efficient in delivering better results. UN وبهذا فإن اللجنة ستواصل جهودها لتحسين أساليب عملها حتى تتسم بقدر أكبر من المرونة والكفاءة لنيل نتائج أفضل.
    The Court made constant efforts to improve its working methods in order to save time, and it called on the parties to do likewise. UN وذكر أن المحكمة تبذل جهودا مستمرة لتحسين أساليب عملها من أجل توفير الوقت وتطلب من الأطراف أن يفعلوا نفس الشيء.
    Consequently, urgent steps must now be taken to improve its working methods. UN ونتيجة لذلك، يجب اتخاذ خطوات عاجلة الآن لتحسين أساليب عملها.
    We were pleased that the Council responded to our initiative by engaging in a serious effort to improve its working methods for the first time in many years. UN وأسعدتنا استجابة المجلس لمبادرتنا بالشروع في بذل جهد جاد لتحسين أساليب عمله لأول مرة منذ سنوات عديدة.
    We welcome these developments and support the steps taken so far by the Council to improve its working methods. UN ونرحب بهذه التطورات ونؤيد الخطوات التي اتخذها المجلس حتى الآن لتحسين أساليب عمله.
    Indeed, the Working Group's success is reflected in the positive manner in which the Security Council itself has considered and adopted measures to improve its working methods. UN وفي الحقيقة تجلى نجاح الفريق العامل في الطريقة الإيجابية التي نظر واعتمد فيها المجلس نفسه تدابير لتحسين أساليب عمله.
    The Security Council deserves our support in its efforts to improve its working methods. UN إن مجلس الأمن يستحق دعمنا في الجهود التي يبذلها لتحسين أساليب عمله.
    In that connection, the Group of 77 and China commended the Committee for its efforts to improve its working methods. UN وفي هذا السياق، تثني مجموعة الـ 77 والصين على اللجنة لجهودها الرامية إلى تحسين أساليب عملها.
    And, regardless of the size of the Council, we need to improve its working methods and its interaction with the membership of the United Nations as a whole. UN وبقطع النظر عن حجم المجلس نحن بحاجة إلى تحسين أساليب عمله وتفاعله مع أعضاء الأمم المتحدة في مجموعهم.
    He endorsed the Cuban proposal for the revitalization of the General Assembly and the efforts of the President of the Assembly to improve its working methods. UN وأعرب عن تأييده للاقتراح الكوبي بإعادة تنشيط الجمعية العامة وجهود رئيس الجمعية العامة لتحسين طرائق عملها.
    The countries of the Non-Aligned Movement requests the Security Council to take the following immediate actions to improve its working methods. UN تدعو بلدان حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات الفورية التالية لتحسين طرائق عمله.
    The Special Committee should also contribute to the efforts to reform the Security Council, including its composition, and to improve its working methods. UN كما يتعين على اللجنــة الخاصة المساهمة في الجهــود الهادفة إلى إصلاح مجلس اﻷمن، بما في ذلك تكوينه، وتحسين أساليب عمله.
    I welcome the Council's voluntary efforts to improve its working methods in recent years. UN إننا نرحب بالجهود الطوعية التي بذلها المجلس في السنوات الأخيرة من أجل تحسين أساليب عمله.
    The Committee for Programme and Coordination was also seeking to improve its working methods. UN وتسعى لجنة البرنامج والتنسيق كذلك إلى تحسين طرائق عملها.
    Along those lines, we express our firm support for the ongoing efforts to enhance the authority of the General Assembly and to improve its working methods. UN وبموازاة ذلك، نود أن نعرب عن تأييدنا الراسخ للجهود المستــمرة لتعزيز سلطة الجمعية العامة وتحسين أساليب عملها.
    The Committee makes continuous efforts to improve its working methods and the quality of its dialogue with States parties, and remains open and receptive to objective and insightful critiques of its work. UN وتبذل اللجنة جهوداً مستمرة لتحسين طرق عملها ونوعية حوارها مع الدول الأطراف، وهي على استعداد لأن تتقبل بصدر رحب ما يوجه إلى عملها من نقد موضوعي نافذ البصيرة.
    It must continue to improve its working methods, for it was no longer able to do justice to all the items on its agenda, due, in part, to lack of time and in part to the fact that documents were not always available on time. UN وأضاف أنه يجب أن تستمر اللجنة في العمل على تحسين أساليب عملها لأنها لم تعد قادرة على أن توفي جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها حقها، وهو ما يرجع، جزئيا، إلى عدم توفُّر الوقت وجزئيا إلى عدم توفُّر الوثائق دائما في المواعيد المحددة.
    The Second Committee would also have to improve its working methods in the light of the positive results achieved by the Conference in order to enhance its contribution to the common endeavour. UN وقال إنه يتعين أيضا على اللجنة الثانية أن تحسن أساليب عملها في ضوء النتائج الإيجابية التي حققها المؤتمر كي تعزز مساهمتها في هذا المسعى المشترك.
    Also important in the restructuring of the Security Council is to improve its working methods and procedures in order to ensure transparency and democracy in its work. UN والمهم أيضا في إعادة تشكيل مجلس اﻷمن تحسين طرائق عمله وإجراءاته بغية كفالة الشفافية والديمقراطية في عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus