"to improve management of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين إدارة
        
    • وتحسين إدارة
        
    • إلى تحسين إدارة
        
    • أجل تحسين إدارة
        
    • وتحسين ادارة
        
    UNDP provides technical assistance to various governmental organizations to improve management of public services, involving work in the areas of macroeconomic fiscal and monetary policy and customs. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي المساعدة التقنية إلى مختلف المنظمات الحكومية لتحسين إدارة الخدمات العامة، ويشمل ذلك العمل في مجال سياسات الاقتصاد الكلي المالية والنقدية والجمارك.
    In 2006, the two countries established a joint bilateral SAR committee to improve management of SAR issues in their countries; UN وفي عام 2006، أنشأ البَلَدان لجنة بحث وإنقاذ ثنائية مشتركة لتحسين إدارة مسائل البحث والإنقاذ فيهما؛
    to improve management of military spare parts at UNIFIL, the Board recommended that: UN لتحسين إدارة قطع الغيار العسكرية في قـــوة اﻷمـــم المتحدة المؤقتة في لبنان، أوصى المجلس بما يلي:
    Objective of the Organization: To secure the resources required for the financing of the mandated programmes and activities of the Secretariat and to improve management of the utilization of those resources UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objective of the Organization: To secure the resources required for the financing of the mandated programmes and activities of the Secretariat and to improve management of the utilization of those resources UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    We need to improve management of stockpiles, and to destroy surplus arms. UN كما نحتاج إلى تحسين إدارة المخزونات وتدمير الزائد عن الحاجة من هذه الأسلحة.
    UNESCO is also currently creating geological information system networks in developing countries to improve management of non-renewable resources; it has established the Pan African Network of Geological Information System, and is studying the launching of another such network in South Asia. UN وتعمل اليونسكو حاليا على استحداث شبكات لنظم المعلومات الجيولوجية في البلدان النامية من أجل تحسين إدارة الموارد غير المتجددة؛ وقد أنشأت شبكة البلدان اﻷفريقية لنظام المعلومات الجيولوجية، كما تعكف على دراسة إنشاء شبكة أخرى شبيهة بها في جنوب آسيا.
    Space science and technology and their applications are recognized by many as one of the major tools to understand the Earth's environment, to improve management of natural resources, to better prepare ourselves for natural disasters and to provide effective communications across long distances and to rural areas. UN وبات كثير من الناس يسلّمون بأن علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها هي واحدة من الأدوات الرئيسية لفهم بيئة الأرض، وتحسين ادارة الموارد الطبيعية، واعداد أنفسنا على نحو أفضل لدرء الكوارث الطبيعية، وتوفير الاتصالات الفعالة عبر مسافات طويـلة وكذلـك الى المناطق الريفية.
    Many countries, however, have demonstrated the political will to improve management of their forests by revising forest policies and legislation and strengthening forestry institutions. UN بيد أن الكثير من البلدان أبدت إرادة سياسية لتحسين إدارة غاباتها من خلال إعادة النظر في سياساتها وتشريعاتها المتعلقة بالغابات وتعزيز مؤسساتها الحراجية.
    OAPR and BOM will consult with each other to determine whether corporate policies can be revised to improve management of project travel. UN وسيتشاور مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء ومكتب الإدارة معا لتحديد ما إذا كان يمكن تنقيح السياسات الإدارية العامة لتحسين إدارة السفر المتعلق بالمشاريع.
    Other subregions are taking the same approach to improve management of ecosystems that are fairly typical of each of the subregions in Asia. UN وتتبع مناطق فرعية أخرى نفس النهج لتحسين إدارة الأنظمة الإيكولوجية التي تتميز بها إلى حد ما كل واحدة من المناطق الفرعية في آسيا.
    An overall study is under way to improve management of trust funds, which implied streamlining of procedures for their administration. UN التعليق - تجرى حاليا دراسة شاملة لتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية، تتضمن ترشيد إجراءات إدارة هذه الصناديق.
    Due to a chronic shortage of medical resources, the challenge the system needed to tackle was finding a way to improve management of the system so that it would deliver the best possible hospital services. UN بسبب النقص المزمن في الموارد الطبية فإن التحدي الذي تعين على النظام أن يتصدى له كان التوصل إلى سبيل لتحسين إدارة النظام حتى يوصل أفضل الخدمات الممكنة في المستشفيات.
    The Ministry of Finance is proposing a series of ambitious reforms to improve management of budgeted aid, including programme design, budget execution and performance measurement against clear outcomes. UN وتقترح وزارة المالية سلسلة من الإصلاحات الطموحة لتحسين إدارة أموال المعونة المدرجة في الميزانية، وهي تغطّي أنشطة تصميم البرامج وتنفيذ الميزانيات وقياس الأداء مقارنة بالنواتج المحدّدة بوضوح.
    The current report will ascertain the extent to which previous JIU recommendations have been implemented and will review the initiatives taken by the Secretariat to improve management of travel, both within the house and vis-à-vis air carriers and travel agencies. UN وسيتحقق التقرير الحالي من مدى تنفيذ التوصيات السابقة التي أصدرتها وحدة التفتيش المشتركة، ويستعرض المبادرات التي قامت بها اﻷمانة العامة لتحسين إدارة السفر، سواء داخل المنظومة أو في التعامل مع شركات النقل الجوي ووكالات السفر.
    231. It is of particular importance to provide financial and technical assistance to developing countries to improve management of the living marine resources in areas under their national jurisdiction. UN 231 - من المهم بصفة خاصة تقديم المساعدات المالية والتقنية إلى الدول النامية لتحسين إدارة الموارد البحرية الحية في المناطق الواقعة تحت الولاية الوطنية.
    Objective of the Organization: To secure the resources required for the financing of the mandated programmes and activities of the Secretariat and to improve management of the utilization of those resources UN هدف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل برامج وأنشطة الأمانة العامة التي صدر بها تكليف وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objective of the Organization: to secure the resources required for the financing of the mandated programmes and activities of the Secretariat and to improve management of the utilization of those resources UN هدف المنظمة: تأمين الموارد اللازمة لتمويل البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد
    Objective of the Organization: To secure the resources required for the financing of the mandated programmes and activities of the Secretariat and to improve management of the utilization of those resources. UN أهداف المنظمة: ضمان الموارد اللازمة لتمويل البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمانة العامة وتحسين إدارة استخدام تلك الموارد.
    This component seeks to improve management of health services and hospital waste and to strengthen the municipal departments dealing with hygiene, the environment, local development and planning. UN يرمي هذا الشق إلى تحسين إدارة الخدمات الصحية ونفايات المستشفيات وتعزيز الدوائر البلدية للنظافة الصحية والبيئة والتنمية المحلية والتخطيط.
    Efforts to improve management of the financial resources of peacekeeping operations should be accompanied by other relevant measures in order to ensure their effectiveness, and it was also vitally important to improve human resources management. UN وقال إن الجهود الرامية إلى تحسين إدارة الموارد المالية لعمليات حفظ السلام يجب أن تكون مصحوبة بتدابير أخرى ذات صلة بغية ضمان فعاليتها؛ كما أن تحسين إدارة الموارد البشرية على جانب كبير من الأهمية.
    The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. UN وستُستخدم المعلومات المعززة المتاحة بشأن استخدام الموارد ومدى الالتزامات من أجل تحسين إدارة جميع المجالات، بما في ذلك الممتلكات والمنشآت والمعدات؛ والمخزون؛ وكشوف المرتبات وغيرها من استحقاقات الموظفين.
    Space science and technology and their applications are recognized by many as one of the major tools to understand the Earth's environment, to improve management of natural resources, to better prepare ourselves for natural disasters and to provide effective communications across long distances and to rural areas. UN وبات كثير من الناس يسلّمون بأن علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها هي واحدة من الأدوات الكبرى لفهم بيئة الأرض، وتحسين ادارة الموارد الطبيعية، ولإعداد أنفسنا على نحو أفضل لدرء الكوارث الطبيعية، وتوفير الاتصالات الفعالة عبر مسافات طويـلة وكذلـك الــى المناطــق الريفيـة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus