"to improve the administration" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين إقامة
        
    • لتحسين إدارة
        
    • إلى تحسين إقامة
        
    • نحو تحسين إقامة
        
    • بغية تحسين إدارة
        
    • على تحسين إدارة
        
    • أجل تحسين إدارة
        
    • بتحسين إقامة
        
    • في تحسين إقامة
        
    • على تحسين إقامة
        
    In order to improve the administration of justice in the Bolivarian Republic of Venezuela and to ensure appropriate training for judges, a national school for judges had been established. UN وسعيا لتحسين إقامة العدل في جمهورية فنـزويلا البوليفارية وكفالة التدريب الملائم للقضاة، أُنشئت مدرسة وطنية للقضاة.
    Secondly, any attempt to improve the administration of justice within the United Nations should include a careful study of ways and means of strengthening the role of the Administrative Tribunal, strengthening the role of the Committee on Applications, and creating an appeals system. UN ثانيا، إن أي محاولة لتحسين إقامة العدل داخل نطاق اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتضمن دراسة دقيقة لطرق ووسائل تعزيز دور المحكمة اﻹدارية، وتعزيز دور اللجنة المعنية بالطلبات، وإنشاء نظام للطعون.
    The Board noted that a number of measures had been proposed or put in place to improve the administration of letters of assist. UN ولاحظ المجلس أن عددا من التدابير قد اقترح أو اتخذ لتحسين إدارة طلبات التوريد.
    Regarding medical insurance, efforts are being made to improve the administration of the medical insurance plan for locally recruited staff in field locations. UN وفيما يتعلق بالتأمين الطبي، تُبذل الجهود لتحسين إدارة خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا في المراكز الميدانية.
    CAT welcomed the legislative and judicial reform to improve the administration of justice and reduce the number of remand prisoners, as well as the Justice Administration Programme. UN ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بالإصلاح التشريعي والقضائي الرامي إلى تحسين إقامة العدل وتخفيض عدد المحتجزين رهن المحاكمة، فضلاً عن برامج إقامة العدل.
    7. The Committee takes note with satisfaction of the adoption of the Code of Criminal Procedure, which is intended to improve the administration of justice. UN 7- وتحيط اللجنة علماً مع الموافقة باعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وهو خطوة أولى نحو تحسين إقامة العدل.
    Laws were passed to improve the administration of justice, through which the government has acknowledged shortcomings in its procedures and recognized that every individual appointment needed to be re-examined. UN اعتُمِدَت قوانين لتحسين إقامة العدل أقرت الحكومة من خلالها بوجود عيوب في إجراءاتها واعترفت بأنه ينبغي إعادة النظر في كل تعيين فردي.
    Laws were passed to improve the administration of justice, through which the government has acknowledged shortcomings in its procedures and recognized that every individual appointment needed to be re-examined. UN اعتُمِدَت قوانين لتحسين إقامة العدل أقرت الحكومة من خلالها بوجود عيوب في إجراءاتها واعترفت بأنه ينبغي إعادة النظر في كل تعيين فردي.
    It was clear from the reports of violence to dalit women and of the existence of a culture of impunity for offenders, that significant measures needed to be taken to improve the administration of justice in India, in particular through the provision of legal aid. UN وأضاف أن من الواضح من التقارير أن العنف الموجه ضد نساء الداليت ووجود ثقافة إفلات الجناة من العقاب أنه يتعين اتخاذ تدابير هامة لتحسين إقامة العدل في الهند وخاصة من خلال توفير المساعدة القانونية.
    4. Commends the considerable efforts of African and other developing countries to improve the administration of justice and to promote and protect human rights, notwithstanding the limited financial and material resources at their disposal; UN ٤- تثني على الجهود الكبيرة التي بذلتها البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية لتحسين إقامة العدل ولتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالرغم من محدودية الموارد المالية والمادية التي لديها؛
    2 capacity-building seminars for national non-governmental organizations to monitor and report publicly about judicial processes, highlighting ways to improve the administration of justice, including the protection and promotion of women's rights UN عقد حلقتين دراسيتين في مجال بناء القدرات للمنظمات الوطنية غير الحكومية لرصد العمليات القضائية وتقديم تقارير عنها للجمهور، وتسليط الأضواء على سبل لتحسين إقامة العدل، بما في ذلك حماية وتعزيز حقوق المرأة
    45. The United Nations is assisting local authorities in " Somaliland " to improve the administration of justice by supporting the establishment of the rule of law, local capacity-building for law enforcement agencies and improving the application of human rights standards. UN 45 - تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى السلطات المحلية في " صوماليلاند " لتحسين إقامة العدل وذلك بدعم إرساء سيادة القانون وبناء القدرات المحلية لوكالات إنفاذ القانون وتحسين تطبيق معايير حقوق الإنسان.
    Encouraged by the ongoing efforts to improve the administration, management and performance of the United Nations system, UN وإذ تشجعها الجهود المبذولة حاليا لتحسين إدارة منظومة اﻷمم المتحدة وتنظيمها وأدائها،
    My delegation would fully support any endeavour to improve the administration and management of the United Nations. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما أي مسعى لتحسين إدارة وتدبير أمور اﻷمم المتحدة.
    In order to improve the administration of criminal justice in relation to offences committed against vulnerable sections of society, including women, various legislative and administrative measures were being implemented. UN وذكر أنه يجري تنفيذ تدابير تشريعية وإدارية مختلفة لتحسين إدارة العدالة الجنائية فيما يتعلق بالجرائم التي تُرتكب ضد الفئات الضعيفة من المجتمع بما فيها المرأة.
    The purpose of his visit was to assess the situation relating to allegations of torture, and to strengthen a process of sustained cooperation with the Government to assist in its efforts to improve the administration of justice. UN وكان الغرض من هذا الزيارة تقييم الوضع فيما يتعلق بادعاءات التعذيب، وتعزيز عملية تعاون مستدام مع الحكومة من أجل المساعدة في جهودها الرامية إلى تحسين إقامة العدل.
    Projects to improve the administration of justice have also produced some tangible results, but the major bottlenecks have not yet been removed. UN كما أسفرت المشاريع الرامية إلى تحسين إقامة العدل عن بعض النتائج الملموسة، بيد أنه لم يتم التغلب على العقبات الرئيسية حتى اﻵن.
    It also asked if the Government considered ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, a mechanism that can support efforts to improve the administration of justice and detention conditions. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت الحكومة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وهو آلية من شأنها دعم الجهود الرامية إلى تحسين إقامة العدل وظروف الاحتجاز.
    (7) The Committee takes note with satisfaction of the adoption of the Code of Criminal Procedure, which is intended to improve the administration of justice. UN (7) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وهو خطوة أولى نحو تحسين إقامة العدل.
    (e) To provide technical assistance to the judicial inspectorate to improve the administration of the criminal justice system; UN )ﻫ( توفير المساعدة التقنية للمفتشية القضائية بغية تحسين إدارة نظام العدالة الجنائية؛
    In general, UNDP will aim to improve the administration of key public infrastructure and services that impact on economic development. UN وبصفة عامة سوف يعمل البرنامج على تحسين إدارة الهياكل والخدمات الأساسية العامة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية.
    The Section works with local authorities and village councils to improve the administration of the buffer zone where civilian activities are being supported by UNFICYP. UN ويعمل القسم مع السلطات المحلية ومجالس القرى من أجل تحسين إدارة المنطقة العازلة التي تقوم القوة حاليا بدعم الأنشطة المدنية فيها.
    6. We shall move ahead with our commitment to improve the administration of justice and to fight crime, thereby ensuring the security of our citizens. UN ٦ - نؤكد التزامنا بتحسين إقامة العدل ومكافحة اﻹجرام بما يكفل أمن السكان.
    It was also desirable to continue to improve the administration of justice and to promote multilingualism and gender parity within the Organization. UN كما أنه من المستصوب الاستمرار في تحسين إقامة العدالة وتشجيع تعدد اللغات وتحقيق المساواة بين الجنسين داخل المنظمة.
    It worked continuously to improve the administration of justice and bolster the rule of law, and had drafted laws to counter money-laundering and corruption, to add to its arsenal of legal instruments to combat drug trafficking, organized crime and terrorism more effectively. UN وهو يعمل باستمرار على تحسين إقامة العدل ودعم حكم القانون؛ وقد صاغ قوانين لمكافحة غسل الأموال والفساد، وذلك على سبيل الإضافة إلى ترسانته من الصكوك القانونية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، والإرهاب بمزيد من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus