"to improve the health of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين صحة
        
    • إلى تحسين صحة
        
    • من أجل تحسين صحة
        
    • وتحسين صحة
        
    • للنهوض بصحة
        
    • في تحسين صحة
        
    • على تحسين صحة
        
    • ولتحسين صحة
        
    • لتحسين الوضع الصحي
        
    • بتحسين صحة
        
    • بغية تحسين صحة
        
    • النهوض بصحة
        
    Major measures taken to improve the health of women include: UN وتتضمن التدابير الرئيسية المتخذة لتحسين صحة المرأة ما يلي:
    During all these years we have done everything necessary to improve the health of the people of Kazakhstan. UN خلال هذه السنوات فعلنا كل ما يلزم لتحسين صحة شعب كازاخستان.
    The Global Strategy identifies key areas where action is urgently needed to enhance financing, strengthen policy and improve service delivery, providing a new opportunity to improve the health of women and children around the world. UN وتحدد الاستراتيجية العالمية مجالات مهمة يكون ثمة حاجة فيها إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بهدف تعزيز التمويل وترسيخ السياسات وتحسين تقديم الخدمات، مما يوفر فرصة جديدة لتحسين صحة النساء والأطفال حول العالم.
    This initiative aims to improve the health of mothers, infants and children, and improve the prevention, early detection and management of chronic diseases.524. UN وتهدف هذه المبادرة إلى تحسين صحة الأمهات والرضع والأطفال وتحسين الوقاية والكشف المبكر وإدارة الأمراض المزمنة.
    The Initiative is designed to improve the health of students, school personnel, families and other members of the community through schools. UN وتهدف المبادرة إلى تحسين صحة التلاميذ والعاملين في المدارس والأسر وغيرهم من أفراد المجتمع عن طريق المدارس.
    Within the Jewish tradition, there is a clear directive that people must act to improve the health of all those around them. UN وفي سياق التقاليد اليهودية، هناك توجيهات واضحة بأنه ينبغي أن يعمل الناس من أجل تحسين صحة جميع من حولهم.
    The fundamental goal is to create conditions for provision of accessible and high quality medical care to children and mothers, to improve the health of children and mothers and to lower the maternal, infant and child mortality rates. UN ويتمثل الهدف الأساسي من ذلك في تهيئة الظروف اللازمة لتوفير رعاية طبية ذات جودة عالية وتيسير الحصول عليها للأطفال والأمهات، وتحسين صحة الطفل والأم، وخفض معدل وفيات النفاس ووفيات الرضع والأطفال.
    Several other regions provided special care to improve the health of women and the public at large. UN وقدمت عدة مناطق الرعاية الخاصة للنهوض بصحة المرأة والجمهور بصفة عامة.
    Consequently, we must make a decisive move together to improve the health of every woman and every child around the world. UN بناء على ذلك، يجب أن نتحرك معاً تحركاً حاسماً لتحسين صحة كل امرأة وكل طفل حول العالم.
    Efforts were also being made to improve the health of indigenous people. UN كما تُبذل الجهود لتحسين صحة الشعوب الأصلية.
    :: Develop priorities and action strategies to improve the health of Aboriginal women, their families and communities. UN :: وضع أولويات واستراتيجيات للعمل لتحسين صحة نساء الشعوب الأصلية وأسرهن ومجتمعاتهن المحلية؛
    Pregnancy can provide an opportunity to improve the health of the entire family, but maternal health programmes have to stop blaming the victim. UN ومن الممكن أن يكون الحمل فرصة لتحسين صحة الأسرة كلها، ولكن يتعين أن تكف برامج صحة الأم عن إلقاء اللوم على الضحية.
    The draft emphasized special measures to improve the health of women and children. UN وركز المشروع على تدابير خاصة لتحسين صحة المرأة والطفل.
    Measures and actions already taken to improve the health of the population in general and of women in particular include: UN وينبغي اﻹشارة إلى التدابير واﻹجراءات التي اتخذت إلى حد اﻵن لتحسين صحة السكان عموما والمرأة بوجه خاص.
    The move aims to improve the health of mothers and children. UN وتهدف هذه الحملة إلى تحسين صحة اﻷمهات واﻷطفال.
    Develop and implement a range of measures to improve the health of women and children. UN وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين صحة المرأة والطفل.
    The introduction of flour fortification is expected to improve the health of pregnant women. UN ومن المتوقع أن يؤدي إغناء الدقيق إلى تحسين صحة النساء الحوامل.
    We commend the unprecedented global movement, spearheaded by the Secretary-General of the United Nations, Ban Ki-moon, to mobilize and intensify global action to improve the health of women and children around the world. UN ونحن نشيد بالحركة العالمية غير المسبوقة التي قادها بان كي مون الأمين العام للأمم المتحدة لحشد وتكثيف العمل العالمي من أجل تحسين صحة النساء والأطفال في جميع أنحاء العالم.
    146. We commit to reduce maternal and child mortality and to improve the health of women, youth and children. UN 146 - ونلتزم بخفض معدل وفيات الأمهات والأطفال وتحسين صحة النساء والشباب والأطفال.
    10. The Government of Paraguay informed the Special Rapporteur that it has undertaken various measures to improve the health of the female population and reduce infant mortality. UN 10- وأعلمت حكومة باراغواي المقررة الخاصة أنها اتخذت تدابير شتى للنهوض بصحة الإناث وتخفيض وفيات الرضع.
    Improve maternal health: access to clean drinking water and reduction in drudgery helps to improve the health of the mother and child. UN تحسين صحة الأمهات: إن الحصول على مياه شرب نظيفة وتحسين الصرف الصحي يساعد في تحسين صحة الأمهات والأطفال.
    The Programme of Action of the International Conference on Population and Development states that Governments should act to improve the health of mothers and children. UN ورد في برنامج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أنه يتعين على الحكومات العمل على تحسين صحة الأمهات والأطفال.
    to improve the health of rural women and to provide them with medical services, rural health posts have been set up. UN ولتحسين صحة المرأة الريفية وتزويدها بالخدمات الطبية، تم إنشاء وحدات صحية ريفية.
    The Montenegrin health-care sector, in line with the health care development strategy for Montenegro, has recently implemented programmes focusing on the prevention of diseases, the promotion of health and on the implementation of activities designed to improve the health of vulnerable population groups, with a special focus on children. UN ووفقا لاستراتيجية تنمية الرعاية الصحية في الجبل الأسود، بدأ قطاع الرعاية الصحية مؤخرا بتنفيذ برامج تركز على الوقاية من الأمراض، وتعزيز الصحة، وعلى تنفيذ أنشطة مصممة لتحسين الوضع الصحي للجماعات الضعيفة من السكان، بتركيز خاص على الأطفال.
    Together, let us pledge to improve the health of every family, every community and every nation, laying the foundation for a more secure, more prosperous and more peaceful planet. UN ولنتعهد معا بتحسين صحة جميع الأسر، وجميع المجتمعات وجميع الأمم، وبأن نضع الأساس لبناء كوكب أكثر أمنا ورخاءً وسلاما.
    Systematically collected and disaggregated data is needed in order to improve the health of people of African descent. UN ويلزم، في هذا السياق، الحصول على معلومات مفصَّلة ومجمَّعة بطريقةٍ منهجية بغية تحسين صحة السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Goal two: to improve the health of girls UN الهدف الثاني: النهوض بصحة الفتيات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus