"to improve the integration" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين إدماج
        
    • لتحسين إدراج
        
    • تحسين إدماج
        
    • أجل تحسين دمج
        
    • وتحسين إدماج
        
    • لتحسين عملية إدماج
        
    • بغرض النهوض بدمج
        
    • لتحسين اندماج
        
    • إلى تحسين اندماج
        
    • أجل تعزيز إدماج
        
    • تحسين إدراج
        
    • تحسين الأخذ
        
    • لتحسين دمج
        
    The steering group identified measures to improve the integration and employment of immigrant women in a vulnerable position. UN ووقف الفريق التوجيهي على تدابير لتحسين إدماج المهاجرات المستضعفات وتشغيلهن.
    Efforts were also made to improve the integration of laboratories into national drug control systems. UN كما بُذلت جهود لتحسين إدماج المختبرات في الأنظمة الوطنية لمراقبة المخدرات.
    16. Notes with appreciation the increased attention paid to internally displaced persons in the consolidated inter-agency appeals process and encourages further efforts to improve the integration of internal displacement in consolidated appeals; UN 16- تلاحظ مع التقدير العناية المتزايدة التي توليها للمشردين داخليا عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات، وتشجع على بذل المزيد من الجهود لتحسين إدراج التشرد الداخلي ضمن النداءات الموحدة؛
    Objective of the Organization: to improve the integration of environmental and urban management considerations into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    Institutional and governmental initiatives are already under way in non-Annex I Parties to improve the integration, coordination and implementation of climate change activities at all levels. UN واتخذت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مبادرات مؤسسية وحكومية من أجل تحسين دمج الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ وتنسيقها وتنفيذها على جميع الأصعدة().
    The aim of the ALM is to share knowledge of and enhance learning on adaptation and to improve the integration of adaptation within development planning of agencies and countries. UN وتهدف هذه الآلية إلى تبادل المعارف وتعزيز التعليم بشأن التكيف وتحسين إدماج عنصر التكيف في التخطيط الإنمائي الذي تقوم به الوكالات والبلدان.
    The Government had also drawn up a plan to improve the integration of people with disabilities into the labour process, which was due to be implemented as part of the administrative reform currently under way. UN وقد وضعت الحكومة أيضاً خطة لتحسين عملية إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، وهي الخطة التي من المقرر تنفيذها كجزء من الإصلاح الإداري الجاري.
    Enhancing risk knowledge should be a key element of an effort to improve the integration of the scientific community in a post-2015 framework. UN وينبغي أن يكون تعزيز المعارف المتعلقة بالأخطار محور الجهود المبذولة لتحسين إدماج الدوائر العلمية في إطار العمل لما بعد عام 2015.
    It welcomed Estonia's efforts to improve the integration of immigrants and refugees. UN ورحبت بجهودها لتحسين إدماج المهاجرين واللاجئين.
    It welcomed Latvia's ongoing efforts to improve the integration of immigrants and refugees. UN ورحبت بما تبذله من جهود مستمرة لتحسين إدماج المهاجرين واللاجئين.
    Based on this, a methodology, to be completed in 2013, is being developed to improve the integration of environmental concerns and inform future projects of the entities participating in the joint work programme. UN واستناداً إلى هذا، يجري وضع منهجية، ستُنجز في عام 2013، لتحسين إدماج الشواغل البيئية وإعلام المشاريع المستقبلية للكيانات المشاركة في برنامج العمل المشترك.
    Further efforts are needed to improve the integration of qualitative socio-economic information into assessments. UN لذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية النوعية في التقييمات.
    It noted the increased attention paid to internally displaced persons in the consolidated inter-agency appeals process and encouraged further efforts to improve the integration of their protection and assistance needs in consolidated appeals. UN ولاحظت ازدياد الاهتمام الذي يولى للمشردين داخليا في عملية النداءات الموحدة المشتركة ما بين الوكالات، وشجعت على بذل مزيد من الجهود لتحسين إدراج مسألة حمايتهم واحتياجاتهم إلى المساعدة في النداءات الموحدة.
    9. Urges continued effort in the area of leadership to improve the integration of gender equality in programming and policy at headquarters, regional and country levels, and also to improve targeted action; UN 9 - يحث على مواصلة الجهود في مجال القيادة لتحسين إدراج المساواة بين الجنسين في البرمجة والسياسة العامة على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، وكذلك لتحسين الإجراءات المحددة الهدف؛
    9. Urges continued effort in the area of leadership to improve the integration of gender equality in programming and policy at headquarters, regional and country levels, and also to improve targeted action; UN 9 - يحث على مواصلة الجهود في مجال القيادة لتحسين إدراج المساواة بين الجنسين في البرمجة والسياسة العامة على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، وكذلك لتحسين الإجراءات المحددة الهدف؛
    Objective of the Organization: to improve the integration of environmental and urban management considerations into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستعمال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    Objective of the Organization: to improve the integration of environmental and urban management considerations into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستعمال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    8. Urges UNICEF to continue efforts by senior management to improve the integration of gender equality analysis and results in programming and policy at headquarters, regional and country levels, and also to improve targeted action; UN 8 - يحث اليونيسيف على مواصلة الجهود التي تبذلها الإدارة العليا من أجل تحسين دمج تحليل ونتائج المساواة بين الجنسين في البرمجة والسياسات على صعيد المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري، وأيضا على تحسين الإجراءات المحددة الهدف؛
    29. Calls upon States to create opportunities for resettlement as a durable solution, recognizes the need to increase the number of resettlement places and to improve the integration of resettled refugees, calls upon States to ensure inclusive and nondiscriminatory policies in their resettlement programmes, and notes that resettlement is a strategic tool for the protection of and solutions for refugees; UN 29 - تهيب بالدول أن تعمل على إيجاد فرص لإعادة التوطين كحل دائم، وتسلم بضرورة زيادة عدد الأماكن التي يمكن فيها إعادة التوطين وتحسين إدماج اللاجئين المعاد توطينهم، وتهيب بالدول أن تكفل اتباع سياسات شاملة للجميع دون تمييز في برامجها المتعلقة بإعادة التوطين، وتلاحظ أن إعادة التوطين أداة استراتيجية لحماية اللاجئين وإيجاد حلول لهم؛
    The Committee notes with interest the establishment in 1999 of a new Committee of Ministers to prepare an inter-ministerial and comprehensive report on existing integration problems and a plan of action to improve the integration of aliens. UN 61- وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام أنه تم في عام 1999 إنشاء لجنة وزارية جديدة لإعداد تقرير شامل مشترك بين الوزارات عن مشاكل الإدماج القائمة، وخطة عمل لتحسين عملية إدماج الأجانب.
    3. Technical guidance, tools and best practices developed and provided to financial services and capital markets stakeholders to improve the integration of environmental and social considerations into their business practices UN 3 - وضع توجيه تقني والأدوات بشأن أفضل الممارسات وتقديمها لأصحاب المصلحة في الخدمات المالية والأسواق الرأسمالية بغرض النهوض بدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في عملياتهم الخاصة بالأعمال
    The major efforts undertaken to improve the integration of foreigners should be furthered by the amendment to the Act on the Residence of Aliens of 2006. In accordance with the amendment, the duration of stay required to apply for a permanent residence permit had been reduced from ten years to five. UN وتبذل السلطات جهوداً كبيرة لتحسين اندماج الأجانب في المجتمع التشيكي من المرتقب أن يسهله تعديل قانون سنة 2006 الخاص بإقامة الأجانب، الذي خفضت بموجبه مدة الإقامة المطلوبة لالتماس ترخيص بالإقامة الدائمة من عشر سنوات إلى خمس سنوات.
    However, Slovakia will promote activities to improve the integration of Roma in public life. UN غير أن سلوفاكيا ستعزز الأنشطة الرامية إلى تحسين اندماج الروما في الحياة العامة.
    In order to improve the integration of development concerns: UN ومن أجل تعزيز إدماج الشواغل الإنمائية يتعين القيام بما يلي:
    Efforts were also made to improve the integration of forensics into national drug control and crime prevention governance systems. UN كما بذلت جهودٌ ترمي إلى تحسين إدراج الكيمياء الشرعية ضمن نظم ترشيد أنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة على الصعيد الوطني.
    At this level the implementation of gender audits can be highlighted, to the Coordination Unit of State Reform and to the National Poverty Reduction Programme, a programme that has established a framework for action to improve the integration of gender equality following the gender audit and increased investments in projects promoting gender equality. UN ويمكن على هذا المستوى إبراز تنفيذ المراجعات المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية، التي أجريت لوحدة تنسيق الإصلاح الحكومي والبرنامج الوطني للحد من الفقر، وقد أنشأ هذا البرنامج إطارا للعمل من أجل تحسين الأخذ بالمساواة بين الجنسين في أعقاب المراجعة المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية وزيادة الاستثمار في المشاريع التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    In order to improve the integration of its early warning information within the United Nations system, the Office contributes to the reports of the United Nations Operations and Crisis Centre. UN ويقوم المكتب، سعيا منه لتحسين دمج معلوماته المتعلقة بالإنذار المبكر في منظومة الأمم المتحدة، بالإسهام في تقارير مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus