"to improve the performance of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين أداء
        
    • أجل تحسين أداء
        
    • على تحسين أداء
        
    Recommendations were made to improve the performance of the vulnerable persons unit, including the establishment of a working group. UN وقدمت توصيات لتحسين أداء الوحدة المعنية بالضعفاء، بما في ذلك إنشاء فريق عامل.
    The UN and other donors only provide additional support to improve the performance of the Institute. UN وتقوم الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى بتقديم الدعم الإضافي فقط لتحسين أداء المعهد.
    Phase I also includes measures to improve the performance of the drug-testing laboratories and to assess the scale of money-laundering. UN كما تتضمن المرحلة اﻷولى تدابير لتحسين أداء مختبرات المخدرات ولتقدير مدى غسل اﻷموال.
    The Governments of the Member States should take measures to improve the performance of the United Nations in general and, in particular, to give it a sound financial base. UN وينبغي لحكومات الدول اﻷعضاء أن تتخذ التدابير لتحسين أداء اﻷمم المتحدة بشكل عام، وعلى وجه الخصوص أن توفر أساسا ماليا سليما.
    Weekly technical advice to and support for the Judicial Inspectorate in order to improve the performance of the judicial system UN تقديم المشورة التقنية والدعم أسبوعيا لهيئة التفتيش القضائي من أجل تحسين أداء النظام القضائي
    While we appreciate the efforts made to improve the performance of the Council, its persistent practice of holding intensive informal consultations marginalizes the role of the majority of Member States in the maintenance of international peace and security. UN ومع تقديرنا للجهود المبذولة لتحسين أداء المجلس الا أن الفعل الباقي هو ركون المجلس الى تكثيف المشاورات غير الرسمية. من هذا يتم تهميش بقية دول العالم في عملية حفظ اﻷمن والسلم الدوليين.
    With respect to the specific recommendations made by the consultant to improve the performance of the microcredit community support programme, further actions are being taken by field offices to address them. UN وفيما يتعلق بتوصيات الخبير الاستشاري المحددة الرامية لتحسين أداء برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر، تُوالي المكاتب الميدانية اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه التوصيات.
    174. The number of assistant judges was increased in 2008, in order to improve the performance of the legal system. UN 174- شهد عام 2008 زيادة في عدد القضاة وأعوان القضاء لتحسين أداء العدالة.
    The participant presented the national performance management system that has been recently established to improve the performance of the civil service, and which can also be used as a new monitoring and evaluation tool for capacity-building. UN واستعرضت نظام إدارة الأداء الوطني الذي أنشئ مؤخراً لتحسين أداء الخدمة المدنية، والذي يمكن استخدامه أيضاً كأداة رصد وتقييم جديدة في مجال بناء القدرات.
    135. In September 2005, the Australian Government announced a package of coordinated measures to improve the performance of the native title system. UN 135- أعلنت حكومة أستراليا في أيلول/سبتمبر 2005 حزمة من التدابير المنسقة لتحسين أداء نظام تمليك الأراضي للوطنيين.
    Secretary-General Kofi Annan is to be commended not only for this useful and informative report, but also for his constant efforts to improve the performance of the United Nations and increase its efficiency. UN ويتعين الثناء على اﻷمين العام كوفي عنان ليس فقط بسبب هذا التقرير المفيد والغني بالمعلومات، وإنما أيضا لجهوده الدائمة لتحسين أداء اﻷمم المتحدة وزيادة كفاءتها.
    75. Unified registration system. Further strides were made to improve the performance of the field registration system, pending its redesign. UN 75 - نظام التسجيل الموحد - أحرز مزيد من التقدم لتحسين أداء نظام التسجيل الميداني، وذلك رهنا بإعادة تصميمه.
    It also welcomed the initiative of the Prosecutor to improve the performance of the Offices, in particular through the use of information technology and changes in working methods, including the way in which translations were carried out. UN كما رحبت بمبادرة المدعي العام لتحسين أداء المكاتب، ولا سيما عن طريق استعمال تكنولوجيا المعلومات وتعديل أساليب العمل، بما في ذلك الطريقة التي تتم بها عمليات الترجمة.
    The Committee therefore underscores the importance of the timely receipt of the reports of the Board of Auditors and recommends that, in the context of efforts to improve the performance of the Department, measures be taken to ensure timely publication of the reports of the Board. UN لذا تؤكد اللجنة أهمية تلقي تقارير مجلس مراجعي الحسابات في الوقت المطلوب، وتوصي باتخاذ تدابير، في إطار الجهود المبذولة لتحسين أداء الإدارة، لكفالة نشر تقارير المجلس في الوقت المطلوب.
    63. There were several challenges to be addressed at the national level to improve the performance of the tourism services sector. UN 63- وهناك عدة تحديات تنبغي مواجهتها على الصعيد الوطني لتحسين أداء قطاع الخدمات السياحية.
    The review panel concluded that addressing uncertainty in data and in the stock assessments was one of the most fundamental and urgent actions required to improve the performance of the IOTC Commission. UN وخلُص فريق الاستعراض إلى أن التصدي لعدم موثوقية البيانات وتقييمات الأرصدة هو أحد أهم الإجراءات اللازمة لتحسين أداء اللجنة وأكثرها إلحاحا.
    Measures to improve the performance of the Executive Board UN باء - تدابير لتحسين أداء المجلس التنفيذي
    In 1998, an agreement was reached to improve the performance of the electronic module with a newer " Class-S-Scale " . UN وفي عـــــام 1998، تم التوصل إلى اتفاق لتحسين أداء الوحدة الإلكترونية بميزان أحدث من " الفئة S " .
    The Kosovo Trust Agency is now following up on the major recommendations of the audits, by addressing immediate and medium-term goals to improve the performance of the enterprises. UN وتنفذ وكالة كوسوفو الاستئمانية حاليا التوصيات الرئيسية التي تمخضت عنها عمليات مراجعة الحسابات، عن طريق تحقيق الأهداف الفورية والمتوسطة الأجل لتحسين أداء المؤسسات.
    The outcome of evaluation findings is then used to improve the performance of the Office. UN وتستخدم الاستنتاجاتُ المستقاة من نتائج التقييم بعد ذلك من أجل تحسين أداء المكتب.
    We should not neglect the three important substantive and organizational aspects that will help to improve the performance of the Conference on Disarmament. UN ولا يجب أن نتجاهل ثلاثة موضوعات هامة سواء على الجانب الموضوعي أو التنظيمي للمساعدة على تحسين أداء المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus