"to improve the transparency of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين شفافية
        
    • إلى تحسين شفافية
        
    • لتحسين الشفافية في
        
    • تحسين الشفافية الخاصة
        
    • وتحسين شفافية
        
    • من أجل تحسين شفافية
        
    • لزيادة شفافية
        
    • في تحسين شفافية
        
    • تحسين الشفافية في
        
    As we have said before, the Security Council has to do more to improve the transparency of its methods of work and the participation of Member States. UN وكما قلنا من قبل، يتعين على مجلس اﻷمن أن يفعل المزيد لتحسين شفافية أساليب عمله ومشاركة الدول اﻷعضاء.
    However, much more needs to be done to improve the transparency of the budgetary process and to strengthen legislative oversight. UN غير أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد لتحسين شفافية عملية الميزنة وتعزيز الرقابة التشريعية.
    It was emphasized that efforts should be undertaken to improve the transparency of the process. UN كما شُدد على بذل الجهود لتحسين شفافية العملية.
    Other measures to improve the transparency of the work of the Council might include briefings by the Council President or his or her representative on the most important elements of the discussions during informal consultations. UN ويمكن أن تشمل التدابير اﻷخرى الرامية إلى تحسين شفافية أعمال المجلس تنظيم رئيس المجلس أو ممثله لافادات إعلامية عن أهم عناصر المناقشات التي دارت خلال المشاورات غير الرسمية.
    The change is required to improve the transparency of financial reporting and to track and monitor the recovery of costs. UN وقد اقتضى الحال هذا التغيير لتحسين الشفافية في عملية الإبلاغ المالي وتتبع استرداد التكاليف ورصده.
    We need to use all mechanisms at our disposal to improve the transparency of the system to ensure that we can make well-informed decisions. UN وعلينا أن نستخدم جميع اﻵليات المتاحة لنا لتحسين شفافية المنظومة حتى نكفل أن يكون بوسعنا اتخاذ القرارات عن علم ودراية.
    The International Aid Transparency Initiative, a voluntary, multi-stakeholder initiative that seeks to improve the transparency of aid, development and humanitarian resources, has brought together donors and recipients countries, civil society organizations and other experts to work on increasing the transparency of aid. UN فقد ساعدت المبادرة الدولية للشفافية في المعونة، وهي مبادرة طوعية لأصحاب المصلحة المتعددين تسعى لتحسين شفافية المعونة والتنمية والموارد الإنسانية، على جمع البلدان المانحة والبلدان المتلقية، ومنظمات المجتمع المدني، وخبراء آخرين للعمل معاً بشأن زيادة شفافية المعونة.
    Efforts are ongoing to improve the transparency of the public sector, especially with regard to public procurement, public service delivery and auditing. UN ولا تزال الجهود مستمرة لتحسين شفافية القطاع العام، وبخاصة فيما يتعلق بالمشتريات الحكومية، وإنجاز الخدمات العامة، ومراجعة الحسابات.
    :: Recent decisions were welcomed to improve the transparency of the Paris Club, the central body for restructuring the debt owed to bilateral official creditors. UN :: الترحـيب بالقرارات المتخذة في الآونة الأخيرة لتحسين شفافية نادي باريس وهو الهيئة الرئيسية لإعادة هيكلة الديون المستحقة للدائنين الرسميين الثنائيين.
    Welcoming ongoing efforts by interested States, the International Diamond Manufacturers Association, the World Federation of Diamond Bourses, the Diamond High Council, other representatives of the diamond industry and non-governmental experts to improve the transparency of the international diamond trade, and encouraging further action in this regard, UN وإذ يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها الدول المعنية، والرابطة الدولية لصانعي الماس، والاتحاد العالمي لبورصات الماس، والمجلس الأعلى للماس، والممثلون الآخرون لصناعة الماس، والخبراء غير الحكوميين لتحسين شفافية تجارة الماس الدولية، وإذ يشجع على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد،
    52. It was generally acknowledged that the Security Council had undertaken important measures to improve the transparency of its work. UN 52 - وكان من المسلم به عموما أن مجلس الأمن اتخذ إجراءات هامة لتحسين شفافية عمله.
    That initiative is expected to improve the transparency of internal audit results and actions taken by management to correct reported weaknesses. UN ويُتوقع أن تؤدي هذه المبادرة إلى تحسين شفافية نتائج المراجعة الداخلية للحسابات والإجراءات التي تتخذها الإدارة لتصحيح مواطن الضعف المبلغ عنها.
    31. UNDCP needs to improve the transparency of its evaluations of consultant performance and should: UN 31 - البرنامج بحاجة إلى تحسين شفافية تقييماته لأداء الخبراء الاستشاريين، على أن يقوم بما يلي:
    69. The Board considers that the Programme needs to improve the transparency of its evaluations of consultant performance and recommends that the Programme: UN ٦٩ - ويرى المجلس أن البرنامج في حاجة إلى تحسين شفافية تقييماته ﻷداء الخبراء الاستشاريين ويوصي بأن يقوم البرنامج بما يلي:
    (5) Promotion of a monitoring system of vessel operations by satellite to improve the transparency of fishing activities; UN )٥( تعزيز نظام رصد عمليات السفن بواسطة السواتل لتحسين الشفافية في أنشطة صيد اﻷسماك؛
    The usefulness of the report would also be enhanced if it were to include sections on the decisions and recommendations of the Council's subsidiary organs, especially its sanctions committees, the highlights or outcomes of its consultations with troop-contributing countries, on peacekeeping operations and on the steps taken by the Council to improve the transparency of its working methods and decision-making process. UN وستزداد فائدة التقرير لو أنه تضمن فروعا تتناول قرارات وتوصيات اﻷجهزة الفرعية للمجلس، وخاصة لجان العقوبات، والنقاط البارزة في مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات ونتائج هذه المشاورات، وتتناول عمليات حفظ السلام، والخطوات التي اتخذها المجلس لتحسين الشفافية في أساليب عمله وعملية اتخاذ قراراته.
    While challenges remain, we have seen efforts to improve the transparency of some nuclear arsenals, to bring the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) into force, and to begin negotiations on a fissile material treaty. UN وبالرغم من أن التحديات تراوح مكانها، فقد شهدنا جهوداً لتحسين الشفافية في بعض الترسانات النووية، ولبدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وللشروع في مفاوضات لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It also recommends that the States party create guidelines for the allocation of funds to NGOs in order to ensure and to improve the transparency of the process of distribution of funds. UN وتوصي أيضاً بأن تضع الدولة الطرف مبادئ توجيهية لتخصيص الأموال للمنظمات غير الحكومية من أجل ضمان وتحسين شفافية عملية توزيع الأموال.
    A quality handbook defining evaluation quality standards and modes of interaction with the rest of UNIDO was developed and applied in order to improve the transparency of evaluations, guide in-house training activities and overall quality assurance systems and better guide external evaluation consultants. UN وتم وضع وتطبيق كتيب إرشادي عن النوعية يحدد معايير نوعية التقييم وأساليب التفاعل مع بقية وحدات اليونيدو، وذلك من أجل تحسين شفافية التقييمات، وتوفير الإرشاد لأنشطة التدريب الداخلية ونظم ضمان الجودة الشاملة، وتحسين الإرشاد المقدّم للخبراء الاستشاريين الخارجيين المعنيين بالتقييم.
    During the course of the election process, the Government has noted that certain parties had gone to extraordinary lengths to cast negative aspersions on the conduct and outcome of the elections, despite the significant measures taken to improve the transparency of the election process. UN وخلال عملية الانتخابات، لاحظت الحكومة أن أطرافاً معينة قد بذلت جهوداً جبارة للافتراء على مجرى الانتخابات ونتائجها وذلك بالرغم من التدابير الهامة التي اتخذت لزيادة شفافية عملية الانتخابات.
    The United Nations Register of Conventional Arms serves to improve the transparency of national data on imports, exports and the production of seven categories of major conventional arms. UN سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يفيد في تحسين شفافية البيانات الوطنية عن استيراد وتصدير وإنتاج سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    I would therefore like to use this opportunity to call for revitalized attention to the need to improve the transparency of the Council's working methods. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة من أجل الدعوة الى التنبيه اليقظ للحاجة الى تحسين الشفافية في طرائق عمل المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus