"to improve the working methods of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين أساليب عمل
        
    • إلى تحسين أساليب عمل
        
    • بغية تحسين أساليب عمل
        
    • لتحسين طرائق عمل
        
    • في تحسين أساليب عمل
        
    • من أجل تحسين أساليب عمل
        
    • للنهوض بأساليب عمل
        
    Our endeavour to improve the working methods of the Assembly, however, should not lead us to divisive and arbitrary concepts, such as sunset clauses. UN ومع ذلك، ينبغي ألا يقودنا مسعانا لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة إلى مفاهيم انقسامية وتعسفية، مثل شروط الآجال المحددة.
    That innovation was part of our efforts to improve the working methods of the Council. UN وكان ذلك الابتكار جزءاً من جهودنا لتحسين أساليب عمل المجلس.
    Thirdly, Japan believes that any package of Security Council reforms must include measures to improve the working methods of the Council and the transparency of its decision-making process in particular. UN ثالثا، ترى اليابان أن أية مجموعة من إصلاحات مجلس اﻷمن المتكاملة يجب أن تشمل تدابير لتحسين أساليب عمل المجلس وشفافية عملية اتخاذ القرار فيه على وجه الخصوص.
    Of course, we have to continue striving to improve the working methods of the Commission and of the disarmament machinery in general. UN وبطبيعة الحال، يجب أن نواصل سعينا إلى تحسين أساليب عمل الهيئة وآلية نزع السلاح بصورة عامة.
    Acknowledging that efforts to improve the working methods of the Security Council promote a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership, UN وإذ تسلم بأن الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن تشجع على إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه،
    However, further measures are needed to improve the working methods of the Security Council. UN ومع ذلك، هناك حاجة إلى تدابير إضافية لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    The European Union welcomes the achievements that have been set out to improve the working methods of the General Assembly. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالإنجازات التي تم تبيينها لتحسين أساليب عمل الجمعية العامة.
    That augurs well for our efforts to improve the working methods of the Committee. UN إن ذلك يبشر بالخير بالنسبة لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    Nevertheless, in this time of reform, there is still something that can be done to improve the working methods of the Disarmament Commission and to put new ideas into practice. UN ومع ذلك، في هذا الوقت للإصلاح، ما زال هناك عمل يمكن القيام به لتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح ولتنفيذ أفكار جديدة.
    Several far-reaching measures were agreed upon to improve the working methods of the Committee. UN وتم الاتفاق على عدة تدابير واسعة النطاق لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    We have already made some progress in our efforts to improve the working methods of the Committee. UN لقد أحرزنا بالفعل بعض التقدم في الجهود التي نبذلها لتحسين أساليب عمل اللجنة.
    Those and other concerns should be addressed by introducing measures to improve the working methods of the Council. UN وينبغي معالجة تلك الشواغل وغيرها باتخاذ إجراءات لتحسين أساليب عمل المجلس.
    It was also hoped that efforts would continue to be made to improve the working methods of the Committee, as part of the revitalization of the work of the General Assembly. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن تتواصل الجهود التي تبذل لتحسين أساليب عمل اللجنة، في إطار تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Acknowledging that efforts to improve the working methods of the Security Council will help to promote a comprehensive reform of the Security Council, including the increase in its membership, UN وإذ تسلّم بأنّ الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن من شأنها أن تشجّع على إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن، بما في ذلك زيادة عدد أعضائه،
    A particular concern was that the work of the Organization on peace and security was not well reported or understood, and that was a matter that should be addressed as part of the effort to improve the working methods of the Council. UN ويتمثل أحد أوجه القلق بشكل خاص في عدم تغطية أعمال المنظمة بشأن السلام والأمن جيداً أو أنها غير مفهومة جيدا، وأن هذه مسألة ينبغي معالجتها كجزء من الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس.
    Such a practice has been successfully applied in IAEA and is consistent with the call to improve the working methods of the Secretariat and promote more trust between it and the Member States, as recommended by the Inspectors below. UN وقد طبقت هذه الممارسة بنجاح في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي تتمشى مع الدعوة إلى تحسين أساليب عمل الأمانة وزيادة تعزيز الثقة بينها وبين الدول الأعضاء، كما يوصي به المفتشون أدناه.
    But we would also support constructive ideas to improve the working methods of the Working Group, including the use of informal meetings to facilitate consultations. UN ولكننا أيضا نؤيد الأفكار البناءة التي تؤدي إلى تحسين أساليب عمل الفريق العامل، بما في ذلك استخدام الاجتماعات غير الرسمية لتسهيل المشاورات.
    The past few years have seen important efforts to improve the working methods of the First Committee. I hope to build on the achievements of Member States and, indeed, of my predecessor in the Chair in order that the Committee can work as effectively as possible and give its full attention to the crucial issues before it. UN لقد بُذلت جهود هامة في السنوات القليلة الماضية بغية تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى، آمل أن أبني على ما حققته الدول الأعضاء، بل سلفي في الرئاسة، من إنجازات، حتى تستطيع اللجنة العمل بأكبر قدر ممكن من الفعالية، وإيلاء اهتمامها الكامل لما هو معروض عليها من مسائل حاسمة.
    The time had come to improve the working methods of treaty bodies, and to take measures to avoid duplication. UN وقد آن اﻷوان لتحسين طرائق عمل الهيئات التعاهدية واتخاذ تدابير لتفادي الازدواجية.
    The measures proposed therein might well help to improve the working methods of the Committee and enhance its efficiency. UN وأضاف أن التدابير الواردة في الاقتراح يمكن أن تساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة بغية زيادة فعاليتها.
    We should in the meantime renew our efforts to improve the working methods of the Security Council. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن نجدد جهودنا من أجل تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    This agenda item on the report of the Security Council represents a valuable opportunity to consider in depth the work of the Council and to identify steps that should be taken to improve the working methods of that important organ. UN فهذا البند من جدول الأعمال المتعلق بتقرير مجلس الأمن يمثل فرصة قيّمة لإمعان النظر في أعمال المجلس وتحديد الخطوات التي ينبغي اتخاذها للنهوض بأساليب عمل هذا الجهاز الهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus