"to improve their lives" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين حياتهم
        
    • على تحسين حياتهم
        
    • لتحسين حياتهن
        
    • من تحسين حياتهم
        
    • من أجل تحسين حياتهم
        
    • لتحسين ظروف حياته
        
    • لتحسين معيشتهم
        
    • على تحسين حياتها
        
    • على تحسين معيشتهم
        
    • إلى تحسين أحوالهن
        
    • للنهوض بحياتهم
        
    • تحسين ظروف حياتهم
        
    • من تحسين معيشتهم
        
    We welcome the Summit's focus on victim assistance and trust that we will hear the voices of the survivors and work together to improve their lives. UN ونرحب بتركيز مؤتمر القمة على مساعدة الضحايا ونثق في أننا سنستمع إلى أصوات الناجين ونعمل معاً لتحسين حياتهم.
    The lives they lead and their alienation from institutions of power compel some to doubt the efficacy of democratic means to improve their lives. UN وتجبرهم الحياة التي يعيشونها، واغترابهم عن مؤسسات السلطة على الشك في فعالية الوسائل الديمقراطية لتحسين حياتهم.
    During the five year period 2001-2006, the Assembly provided assistance to improve 60,000 homes in Wales, helping thousands of low income and vulnerable people in Wales to improve their lives. UN وخلال الفترة الخمسية 2001-2006، وفرت الجمعية مساعدة من أجل تحسين 000 60 منزل في ويلز، مساعدة بذلك الآلاف من منخفضي الدخل والضعفاء في ويلز على تحسين حياتهم.
    Education empowers women with the knowledge, skills and resources necessary to improve their lives. UN فالتعليم يزود النساء بالمعرفة والمهارات والموارد اللازمة لتحسين حياتهن.
    Rumah Belajar offers affordable education and vocational training to street children in order to improve their lives through legitimate employment. UN فالدار تتيح تعليما وتدريبا مهنيا بكلفة يسيرة لأولاد الشوارع من أجل تحسين حياتهم من خلال عمل مشروع.
    The international community should take all necessary steps to put a stop to the constant hostilities taking place in the territory in order to give the Palestinian people a chance to improve their lives. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته.
    Disadvantaged and marginalized groups, for their part, should be made aware of issues of global concern, informed of their rights and empowered to improve their lives. UN وينبغي توعية الفئات المستضعفة والمهمشة بالقضايا محل الاهتمام العالمي، وتعريفهم بحقوقهم وتمكينهم لتحسين حياتهم.
    We continue to make changes to improve their lives. UN ونحن نواصل الأخذ بتغييرات لتحسين حياتهم.
    Making Al-Shabaab unattractive, especially to the young, will be easier if Somalis are given enhanced social and economic conditions to improve their lives. UN وجعل حركة الشباب غير جذابة، لا سيما في صفوف الشباب، سيكون أسهل إذا توفرت للصوماليين الظروف الاجتماعية والاقتصادية المعززة لتحسين حياتهم.
    Those who have seen the wretched conditions in the camps know that these people must be given a chance to improve their lives. UN والذين رأوا اﻷحوال البائسة في المخيمات يعرفون أنه يجب منح هؤلاء الناس فرصة لتحسين حياتهم.
    Enhanced human, institutional and infrastructure capacity to help societies to develop secure, stable and sustainable economies, governments and other institutions can be achieved by mentoring, training, educating and, most importantly, instilling the motivation and inspiration in people to improve their lives. UN ويمكن تحقيق عملية تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية وقدرات الهياكل الأساسية لمساعدة المجتمعات على تطوير اقتصادات وحكومات ومؤسسات أخرى آمنة ومستقرة ومستدامة من خلال التوجيه والتدريب والتعليم والأهم من ذلك غرس الدوافع المحركة والملهمة في الأشخاص لتحسين حياتهم.
    Too often, they are treated with disrespect or condescension by policymakers, civil servants, social workers, law enforcement officials, teachers and health-care providers, who may fail to recognize and support the efforts that persons living in poverty are making to improve their lives. UN وغالبا ما يعامل هؤلاء الأشخاص بشكل يفتقر إلى الاحترام أو بالتعالي من جانب واضعي السياسات والموظفين المدنيين والأخصائيين الاجتماعيين وموظفي إنفاذ القوانين والمدرسين ومقدمي الرعاية الصحية الذين يفشلون في إدراك الجهود التي يبذلها الفقراء لتحسين حياتهم أو دعمها.
    - Queen Alia Fund (QAF): is a non-profit, non-governmental organization which focuses on helping people to improve their lives and become self-sufficient; UN - صندوق الملكة علياء: وهو منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح يتركز على مساعدة السكان على تحسين حياتهم وعلى أن يصبحوا معتمدين على الذات؛
    Democracy will be decisive because it generates investments in education, health, and economic empowerment that reward ordinary voters. Talibanization gains ground when people lose faith in the capacity of the modern state to improve their lives. News-Commentary سوف تكون الديمقراطية حاسمة بالنسبة لباكستان، وذلك لأنها تولِّد الاستثمارات في التعليم، والصحة، فضلاً عن التمكين الاقتصادي الذي سوف يكون بمثابة مكافأة للناخبين العاديين. والحقيقة أن طالبان لا تكتسب الأرض إلا حين يفقد الناس الثقة في قدرة الدولة الحديثة على تحسين حياتهم.
    The government has established different projects to help prostitutes leave prostitution or to improve their lives as prostitutes. UN وأنشأت الحكومة مشاريع مختلفة لمساعدة البغايا على الإقلاع عن البغاء أو لتحسين حياتهن كبغايا.
    While growth does help to reduce poverty, the extremely poor need jobs and social programmes to improve their lives. UN وبينما يساعد النمو على الحد من الفقر، فإن من يعانون الفقر المدقع يحتاجون إلى وظائف وبرامج اجتماعية من أجل تحسين حياتهم.
    The international community should take all necessary steps to put a stop to the constant hostilities taking place in the territory in order to give the Palestinian people a chance to improve their lives. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته.
    Leaving a marginal existence in countries of origin, migrants move to improve their lives by integrating themselves into a new society in the countries of destination, which most often benefit from migrants' contributions. UN ويترك المهاجرون وراءهم حياة على الهامش في بلدانهم الأصلية لتحسين معيشتهم عبر إدماج أنفسهم في مجتمع جديد في بلد المقصد، الذي يستفيد في أغلب الأحيان من إسهامات المهاجرين.
    Opportunities for training and job skills help rural women to improve their lives and rise from poverty. UN إن فرص التدريب والمهارات المهنية تساعد المرأة الريفية على تحسين حياتها وانتشالها من براثن الفقر.
    The lack of social, political and economic opportunities available to people living in poverty constrain their potential to improve their lives. UN إذ إن انعدام إتاحة الفرص الاجتماعية والسياسية والاقتصادية أمام أولئك الذين يعيشون في الفقر يعوق قدرتهم على تحسين معيشتهم.
    Traffickers and pimps exploit women and girls seeking to improve their lives through education, employment, migration or other opportunities. UN ويستغل المتاجرون بالأشخاص والقوّادون النساء والفتيات اللاتي يسعين إلى تحسين أحوالهن من خلال التعليم أو العمل أو الهجرة أو غير ذلك من الفرص.
    The Association For Progressive Communications (APC) believes in a world in which all people have easy, equal and affordable access to the creative potential of Information and Communication Technologies (ICTs) to improve their lives and create more democratic and egalitarian societies. UN تفرض رابطة الاتصالات الدولية بعالم تتاح فيه للناس كافة سبل الوصول اليسر والمتساوي والميسور التكلفة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للنهوض بحياتهم وإنشاء مجتمعات أكثر ديمقراطية ومساواة.
    Israel strove to give its children the tools to explore the world for themselves so that they would not be limited by the frameworks of the past. They would thus be able to join actively in efforts to improve their lives and society. UN ١٥ - ونوهت بأن التعليم اﻹسرائيلي يستهدف تكوين أفراد مستقلين ذوي فكر مستقل؛ كما أنه يسعى إلى إعطاء اﻷطفال وسائل لاستكشاف العالم دون أن يكونوا أسرى لتصورات الماضي، بحيث يتمكنون من المساهمة بنشاط في تحسين ظروف حياتهم ومجتمعهم.
    23. Swedish international development cooperation aims at creating conditions that will enable poor people to improve their lives. UN 23- ويرمي التعاون الإنمائي الدولي السويدي إلى تهيئة ظروف تمكن الفقراء من تحسين معيشتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus