"to improve this situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحسين هذه الحالة
        
    • لتحسين هذا الوضع
        
    • إلى تحسين هذا الوضع
        
    • ولتحسين هذا الوضع
        
    • لتحسين الوضع
        
    • على تحسين هذا الوضع
        
    • إلى تحسين هذه الحالة
        
    • ولتحسين هذه الحالة
        
    Kindly provide information on any measures being taken to improve this situation. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذ لتحسين هذه الحالة.
    The Special Coordinator explained what was being done to improve this situation and stated that member States would be further informed on this matter in the autumn. UN وشرح الممثل الخاص ما يجري القيام به لتحسين هذه الحالة وذكر أنه سيجري تزويد الدول الأعضاء بمزيد من المعلومات عن هذه المسألة في الخريف.
    Slovenia asked about the measures Ukraine intends to adopt to improve this situation. UN واستفسرت سلوفينيا عن التدابير التي تعتزم أوكرانيا اتخاذها لتحسين هذه الحالة.
    At the same time, it is their strong view that other alternatives to improve this situation should also be explored. UN وفي الوقت نفسه، يرى المفتشون ضرورة استكشاف بدائل أخرى أيضاً لتحسين هذا الوضع.
    At the same time, it is their strong view that other alternatives to improve this situation should also be explored. UN وفي الوقت نفسه، يرى المفتشون ضرورة استكشاف بدائل أخرى أيضاً لتحسين هذا الوضع.
    Some participants commented on their programmes and activities to improve this situation. UN وعلق بعض المشاركين على برامجهم وأنشطتهم الرامية إلى تحسين هذا الوضع.
    to improve this situation, the operational guidelines for the implementation of common services were approved by UNDG and adopted by CCPOQ on behalf of ACC in September 2000. UN ولتحسين هذا الوضع أقر الفريق التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المبادئ التوجيهية التشغيلية لتنفيذ الخدمات العامة واعتمدتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية نيابة عن لجنة التنسيق الإدارية في أيلول/سبتمبر 2000.
    The Asian Group supported the Commission in its examination of what could be done to improve this situation and help those countries enhance their capacity in the area of FDI and TNC statistics. UN وقالت إن المجموعة الآسيوبة تؤيد اللجنة في دراسة ما يمكن القيام به لتحسين هذه الحالة ومساعدة تلك البلدان على تعزيز قدرتها في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    In our view, two fundamental issues must be addressed to improve this situation. UN وفي رأينا أنه ينبغي التصدي لمسألتين جوهريتين لتحسين هذه الحالة.
    It notes the adoption in July 1997 of the Presidential Directive on recognition of the work of human rights advocates, and other measures taken by the Government to improve this situation and to protect human rights defender organizations. UN وهي تلاحظ أنه اعتُمد في تموز/يوليه ٧٩٩١ التوجيه الرئاسي بشأن الاعتراف بعمل المدافعين عن حقوق اﻹنسان، وغيره من التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين هذه الحالة ولحماية منظمات الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    What is required here to improve this situation is a combination of education, training and legislation/regulations requiring that vessels be fitted with various safety equipment and appliances. UN والمطلوب هنا لتحسين هذه الحالة هو المزيج من التثقيف والتدريب والتشريعات/القواعد التنظيمية التي تستوجب تزويد هذه السفن بمختلف معدات وأجهزة السلامة.
    Furthermore, medical treatment for women victims of sexual violence is still inadequate, with only one national facility providing proper medical examination of rape victims by trained medical practitioners, despite recent attempts by VPU to try to improve this situation. UN وفضلاً عن ذلك، لا يزال العلاج الطبي للنساء ضحايا العنف الجنسي غير كافٍ، حيث لا يوجد إلا مرفق وطني واحد يقدم الفحص الطبي المناسب لضحايا الاغتصاب من قِبَل أطباء متدربين، على الرغم من المحاولات الأخيرة التي بذلتها وحدة الأشخاص المستضعفين لتحسين هذه الحالة.
    " The Security Council expresses its concern with regard to the situation of human rights and civil liberties, and urges the Government of Guinea-Bissau to take the necessary measures in order to improve this situation. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء حالة حقوق الإنسان والحريات المدنية، ويحث حكومة غينيا - بيساو على اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين هذه الحالة.
    Therefore many ad hoc association and working groups have been established to improve this situation. UN ولذلك أنشئت رابطات وأفرقة عاملة مخصصة كثيرة لتحسين هذا الوضع.
    The Committee requests that information be provided in the next report on the support account on measures taken to improve this situation. UN وتطلب اللجنة تقديم معلومات في التقرير المقبل عن حساب الدعم بشأن التدابير المتخذة لتحسين هذا الوضع.
    The Special Rapporteur made some suggestions as to measures that they could take to improve this situation. UN وقدمت المقررة الخاصة بعض اقتراحات تتعلق بتدابير يمكنهم اتخاذها لتحسين هذا الوضع.
    Countries whose legislation is imperfect or non-existent should make every effort to improve this situation. UN أما البلدان التي تتخلل تشريعها شوائب أو التي ليس لديها تشريع فعليها أن تبذل كل ما بوسها لتحسين هذا الوضع.
    It recommended taking steps to improve this situation. UN وأوصت باتخاذ خطوات ترمي إلى تحسين هذا الوضع(111).
    72. Angola noted that gender inequality in access to education remains a challenge particularly in rural areas and asked on policies to improve this situation. UN 72- وأشارت أنغولا إلى أن عدم تكافؤ فرص نيل التعليم بين الجنسين لا يزال يشكِّل تحدياً، ولا سيما في المناطق الريفية، وسألت عن السياسات المتبعة لتحسين الوضع.
    The Government is working to improve this situation by establishing a stronger legal framework for migrant workers. UN وتعمل الحكومة حالياً على تحسين هذا الوضع بإنشاء إطار قانوني أقوى للعمال المهاجرين.
    Goals set in the Tenth Plan Guidelines, such as the construction of 585 km of mule tracks, are expected to improve this situation. UN ومن المنتظر أن تؤدي الأهداف المحددة في المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة، مثل بناء 585 كيلومترا من الطرق لسير البغال، إلى تحسين هذه الحالة.
    to improve this situation, the Government has developed a national strategy on education aiming to reach a schooling rate of 80 per cent by 2010. UN ولتحسين هذه الحالة وضعت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن التعليم تهدف إلى رفع معدل الالتحاق بالدراسة إلى 80 في المائة بحلول عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus