"to incentivize" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتحفيز
        
    • لحفز
        
    • إلى حفز
        
    • أجل تحفيز
        
    • إلى تحفيز
        
    • تحفز أنشطة
        
    • للتحفيز
        
    • ولتحفيز
        
    42. The Commission then looked at various ways to incentivize and engage staff without opting for cash rewards. UN 42 - ثم نظرت اللجنة في وسائل مختلفة لتحفيز وإشراك الموظفين، دون اللجوء إلى المكافآت النقدية.
    161. By Decree Nr. 14788/2008 of 6 may, a Project to incentivize medically assisted reproduction was created. UN ١٦١ - أنشئ بموجب المرسوم رقم 14788/2008 المؤرخ 6 أيار/مايو، مشروع لتحفيز الإنجاب بمساعدة طبية.
    In that context, it was mentioned that it could be useful to explore non-financial ways to incentivize non-carbon benefits. UN وفي هذا السياق، ذُكر أن استكشاف سبل غير مالية لتحفيز المنافع من غير الكربون قد يكون أمراً مفيداً.
    Measures to incentivize long-term and more stable capital flows for investment should be considered. UN وينبغي النظر في اتخاذ تدابير لحفز تدفقات رؤوس الأموال الطويلة الأجل والأكثر استقرارا الموجهة للاستثمار.
    Policymakers thus need to consider measures to incentivize longer-term investment and investment in sustainable development. UN فيتعين، من ثم، على صناع القرار النظر في اتخاذ تدابير لحفز الاستثمار طويل الأجل والاستثمار في التنمية المستدامة.
    Initiatives to incentivize investment and lending to small and mediumsized enterprises can include regulatory measures, as well as loans, such as through the Small Business Lending Fund and Small Business Administration loans and grants in the United States. UN ويمكن إدراج تدابير تنظيمية في المبادرات الرامية إلى حفز الاستثمار والإقراض للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، كما يمكن إدراج القروض، بطرق منها صندوق إقراض الأعمال التجارية الصغيرة والقروض والمنح التي تقدمها إدارة الأعمال التجارية الصغيرة في الولايات المتحدة.
    :: Link resources to results in law enforcement in order to incentivize progress, particularly in the provinces. UN :: ربط الموارد بالنتائج في مجال إنفاذ القانون من أجل تحفيز التقدم، خاصة في المقاطعات.
    She responded that rent-seeking was the result of government intervention policies, which tended to incentivize entrepreneurs in certain, targeted sectors. UN وأجابت بأنَّ الاقتصاد الريعي هو نتاج سياسات التدخل الحكومي، التي تميل إلى تحفيز أصحاب المشاريع في قطاعات معينة مستهدفة.
    What is needed to incentivize or promote the generation of non-carbon benefits? UN 3- ماذا يلزم لتحفيز أو تشجيع توليد منافع من غير الكربون؟
    A number of countries use innovation prizes to incentivize innovation, although it is generally a mechanism that currently is limited in size and significance. UN ويستخدم عدد من البلدان جوائز الابتكار لتحفيز الابتكار، وإن كانت تلك الآلية بوجه عام محدودة الحجم والأهمية حالياً.
    The seal will be rolled out across the organization to incentivize all business units and country offices to achieve gender equality results. UN وسيبدأ تطبيق الخاتم على نطاق المنظمة لتحفيز جميع وحدات العمل والمكاتب القطرية على تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين.
    It was necessary to find ways to incentivize the private sector to provide financing for social programmes. UN ومن الضروري إيجاد سبل لتحفيز القطاع الخاص على توفير التمويل للبرامج الاجتماعية.
    51. Third, States should take steps to incentivize business enterprises to respect human rights. UN ٥١ - وثالثاً، ينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لتحفيز المؤسسات التجارية على احترام حقوق الإنسان.
    States have enacted measures to provide loans, grants and scholarships, in order to incentivize female attendance and school completion at the primary, secondary and tertiary levels. UN واتخذت الدول تدابير ترمي إلى تقديم قروض وهبات ومنح دراسية لتحفيز البنات على الذهاب إلى المدارس وإتمام دراستهن في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي والعالي.
    Delegations welcomed the differentiated rates proposal to incentivize less restrictive earmarking and programme country contributions. UN ورحَّبت الوفود بمقترح المعدلات المتباينة لحفز المخصصات الأقل تقييدا والمساهمات من البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Substantive and institutional aspects of public procurement systems are discussed, including strategies to broaden the circle of potential bidders, to incentivize competitive behaviours and to fight bid rigging. UN وتُناقَش الجوانب الموضوعية والمؤسسية لنظم المشتريات العامة، بما في ذلك الاستراتيجيات الرامية إلى توسيع دائرة مقدمي العروض المحتملين، لحفز السلوك التنافسي ومكافحة التلاعب في المناقصات.
    Delegations welcomed the differentiated rates proposal to incentivize less restrictive earmarking and programme country contributions. UN ورحَّبت الوفود بمقترح المعدلات المتباينة لحفز المخصصات الأقل تقييدا والمساهمات من البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Her delegation asked how an award system of public procurement, used as a tool to incentivize businesses to participate in the creation and implementation of national action plans, could ensure that competition remained fair, open, and transparent. UN وأعربت عن تساؤل وفدها بشأن الكيفية التي يمكن بها لنظام إرساء عطاءات المشتريات العامة، المستخدم كأداة لحفز المؤسسات التجارية على المشاركة في وضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية، أن يكفل نزاهة المنافسة وانفتاحها وشفافيتها.
    196. Governments should seek to incentivize investment in sustainable development by shaping investor calculations about the future through, in particular, the greater use of risk-sharing mechanisms and the enhancement of certainty about the long-term regulatory and policy environment. UN 196 - ينبغي للحكومات أن تسعى إلى حفز الاستثمار في التنمية المستدامة عن طريق توجيه حسابات المستثمرين حيال المستقبل، وبالأخص عن طريق زيادة الاستعانة بآليات تقاسم المخاطر وتعزيز استقرار البيئتين التنظيمية والسياساتية على المدى الطويل.
    X7. Promote and support widespread use of new inventions and innovations through competitions to incentivize breakthroughs X8. UN خاء 7- تشجيع ودعم الاستخدام الواسع النطاق للاختراعات والابتكارات الجديدة من خلال المسابقات من أجل تحفيز النجاحات الكبيرة
    The Platform will need to incentivize actions that contribute to a culture of data quality in biodiversity and ecosystem services, encompassing the development of methods, standards, tools and guidelines for the quality assessment of data and the prevention and correction of errors, policies on data quality, and capacitybuilding; UN وسيحتاج المنبر إلى تحفيز الإجراءات التي تسهم في نشر ثقافة جودة البيانات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، والتي تشمل تطوير أساليب ومعايير وأدوات ومبادئ توجيهية لتقييم جودة البيانات، ومنع الأخطاء وتصحيحها، ووضع سياسات تتعلق بجودة البيانات، وبناء القدرات؛
    The report describes the Executive Board's efforts to make prudent use of its resources in the present constrained environment to implement and improve the CDM and encourage its use, in order to ensure that the mechanism remains a useful tool at the disposal of Parties to incentivize climate change mitigation and contribute to sustainable development. UN ويصف التقرير الجهود التي بذلها المجلس التنفيذي لاستخدام موارده بعناية، في بيئة محدودة الموارد، لتنفيذ الآلية وتحسينها والتشجيع على استخدامها، بما يضمن بقاءها أداة مفيدة في متناول الأطراف تحفز أنشطة التخفيف من آثار تغير المناخ وتسهم في التنمية المستدامة.
    19. The Committee believes that proposals to encourage internal mobility, while necessary to incentivize the movement and career development of already serving staff, should not have a negative impact on efforts to reinvigorate the Organization through the engagement of fresh talent from outside at all levels. UN 19 - وتعتقد اللجنة أن المقترحات الرامية إلى تشجيع التنقل الداخلي للموظفين، بالرغم من ضرورتها للتحفيز على تنقل الموظفين الذين يعملون بالفعل في المنظمة وتطويرهم مهنياً، ينبغي ألا تؤثر سلبا على الجهود الرامية إلى تنشيط المنظمة من خلال إشراك مواهب جديدة من الخارج على جميع المستويات.
    In order to incentivize core contributions, some delegates recommended UNDP provide visibility for results achieved through core and recognition for core contributors. UN ولتحفيز المساهمات الأساسية، أوصت بعض الوفود بأن يسلط البرنامج الإنمائي الضوء على النتائج التي تحققت بواسطة الموارد الأساسية والاعتراف بالمساهمات من تلك الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus