On the other hand, if that expression leads to incitement to religious hatred, it must be prohibited. | UN | وفي المقابل، إذا كان ذلك التعبير يؤدي إلى التحريض على الكراهية الدينية فلابد من حظره. |
We must look to incitement, anti-Semitism and the rejection of the rights of others. | UN | ولا بد من أن نوجه انتباهنا إلى التحريض ومعاداة السامية ورفض حقوق الآخرين. |
It should be emphasized that any resort to incitement to hatred or violence during the electoral process is unacceptable, and that perpetrators must be held accountable. | UN | ومن الجدير بالتأكيد أنه من غير المقبول على الإطلاق أن يلجأ إلى التحريض على الكراهية أو العنف خلال العملية الانتخابية، ولا بد من إخضاع مرتكبي ذلك للمساءلة. |
A draft code of conduct for political candidates had been proposed, abjuring remarks which could amount to incitement to racial disharmony. | UN | وقد اقترح مشروع مدونة تتعلق بسلوك المرشحين السياسيين، وتجنّب أية ملاحظات قد تشكل تحريضاً على التفرقة العنصرية. |
In recent years, the courts had prosecuted at least 30 cases related to incitement or racial or ethnic intolerance. | UN | وفي السنوات الأخيرة، قاضت المحاكم المتهمين في ما لا يقل عن 30 حالة تتعلق بالتحريض على التعصب العنصري أو العرقي. |
Article 1 should also include a reference to incitement to the acts enumerated and also to attempts to commit those acts. | UN | 5 - ينبغي أن تتضمن المادة 1 أيضا اشارة الى التحريض على الأفعال المعددة، وأيضا الى محاولات ارتكاب تلك الأفعال. |
Strategic responses to incitement to hatred, both legal and non-legal in nature, were discussed. | UN | وجرت مناقشة بعض السبل الاستراتيجية، سواء ذات الطابع القانوني أو غير القانوني، للتصدي للتحريض على الكراهية. |
(d) Expression of insults, ridicule or slander of persons or groups or justification of hatred, contempt or discrimination on the grounds in (b) above, when it clearly amounts to incitement to hatred or discrimination; | UN | (د) شتم أشخاص أو فئات أو السخرية منهم أو التشهير بهم أو تبرير الكراهية أو الاحتقار أو التمييز على الأسس المذكورة في (ب) أعلاه، عندما يكون واضحاً أنها تصل إلى درجة التحريض على الكراهية أو التمييز؛ |
Canada has extensive Criminal Code and other measures to combat hate propaganda, and thereby prevent the fomenting of hatred that can give rise to incitement of terrorism. | UN | توجد لدى كندا أحكام واسعة النطاق في قانونها الجنائي وتدابير أخرى لمكافحة الدعاية التي تحض على الكراهية، ومن ثم تمنع إثارة مشاعر الكراهية التي يمكن أن تفضي إلى التحريض على الإرهاب. |
However, if such freedoms did not go hand-in-hand with responsibility to respect the beliefs and rights of others, it might lead to incitement, anarchy and irrational behaviour, which, in turn, created resentment, hatred and hostility among the people of different faiths and cultures. | UN | بيد أنه استدرك إلى القول بأن هذه الحريات، إن لم يصاحبها التحلي بالمسؤولية التي تقتضي احترام عقائد الآخرين وحقوقهم، فإن ذلك يمكن أن يُفضي إلى التحريض والفوضى والسلوك غير الرشيد على نحو يبعث على السخط والكراهية والعداء فيما بين أصحاب العقائد والثقافات المختلفة. |
Reference has been made in a previous report E/CN.4/1994/3, para. 72. to incitement to nationalist or religious hatred in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٣٢- كذلك وردت إشارة في تقرير)١٠( سابق إلى التحريض على الكراهية القومية أو الدينية في البوسنة والهرسك. |
20. The Government of Cyprus stated that it had introduced into its national legislation the prohibition of acts amounting to incitement to discrimination, hostility, hatred and violence on account of ethnic or racial origin or for religious reasons. | UN | ٢٠ - أفادت حكومة قبرص بأنها أدرجت حظر اﻷعمال التي تصل إلى التحريض على التمييز، والعداوة، والكراهية، والعنف، بسبب اﻷصل العرقي أو العنصري، أو ﻷسباب دينية في تشريعاتها الوطنية. |
Reference has been made in a previous report 10/ to incitement to nationalist or religious hatred in Bosnia and Herzegovina. | UN | ٣٢- كذلك وردت إشارة في تقرير)١٠( سابق إلى التحريض على الكراهية القومية أو الدينية في البوسنة والهرسك. |
It is again recognized that the TPA in its current form does not refer to incitement to commit terrorist acts as an offence. | UN | 16 - ومن المسلم به، مرة أخرى، أن قانون منع الإرهاب في صورته الراهنة لا يشير إلى التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية باعتبارها جريمة. |
Stressing the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism, | UN | وإذ يشدد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب، |
Stressing the importance of the role of the media, civil and religious society, the business community and educational institutions in those efforts to enhance dialogue and broaden understanding, and in promoting tolerance and coexistence, and in fostering an environment which is not conducive to incitement of terrorism, | UN | وإذ يشدد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني والديني وأوساط الأعمال والمؤسسات التعليمية في بذل تلك الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم، وتشجيع التسامح والتعايش، وتهيئة بيئة لا تفضي إلى التحريض على الإرهاب، |
Mens rea of the crime prescribed only direct intent and, therefore, any incidental emotional manifestation of discontent or pursuit of other aims could not amount to incitement of hatred or enmity, as well as to abasement of human dignity. | UN | والقصد الإجرامي في الجريمة لا يشير إلا إلى القصد المباشر ولذلك لا يشكل تحريضاً على الكراهية أو العداوة، فضلاً عن احتقار الكرامة الإنسانية. |
Mens rea of the crime prescribed only direct intent and, therefore, any incidental emotional manifestation of discontent or pursuit of other aims could not amount to incitement of hatred or enmity, as well as to abasement of human dignity. | UN | والقصد الإجرامي في الجريمة لا يشير إلا إلى القصد المباشر ولذلك لا يشكل تحريضاً على الكراهية أو العداوة، فضلاً عن احتقار الكرامة الإنسانية. |
This framework offers strong protection for freedom of expression, while providing for appropriate restrictions, as necessary to protect the rights of others, particularly with respect to incitement to discrimination, hostility or violence. | UN | ويوفر هذا الإطار حماية قوية لحرية التعبير واضعاً في الوقت ذاته قيوداً مناسبة حسب ما تقتضيه حماية حقوق الغير، خاصة فيما يتعلق بالتحريض على التمييز أو العداء أو العنف. |
Witnesses invariably refer to incitement by the President's political supporters, and events in Shaba since 1992 confirm this beyond all doubt. | UN | فالشهود يشيرون بصورة لا تتغير الى التحريض الذي يمارسه مناصرو الرئيس السياسيون، وتؤكد اﻷحداث التي حصلت في شابا منذ عام ٢٩٩١ هذا اﻷمر بما لا يبيح أي شك. |
In domestic criminal proceedings, the motivation to incitement of ethnic hatred is an inner attitude, measured objectively by actions and not by statements of the perpetrator. | UN | ويعتبر الدافع للتحريض على الكراهية العرقية، في الإجراءات الجنائية المحلية بمثابة موقف يتخذه المرء ويقاس بصورة موضوعية من خلال أفعال الجاني لا أقواله. |
These actions must include the immediate and verifiable arrest and prosecution of terrorist operatives, who continue to this day to roam freely in Palestinian territory; the confiscation of illegal weapons; and an end to incitement and glorification of suicide bombers as martyrs rather than murderers. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير اعتقال العناصر الإرهابية، التي لا تزال حتى الآن تتجول بحرية في الأرض الفلسطينية، وتقديمها إلى المحاكمة فورا وعلى نحو يمكن التثبت منه، ومصادرة الأسلحة غير المشروعة والكف عن التحريض وتمجيد الانتحاريين باعتبارهم شهداء لا قتلة. |
:: The Arab States must direct their media to assist Iraqis in calming matters in order to put an end to incitement to killing and terrorism in Iraq. | UN | قيام الدول العربية بتوجيه إعلامها لمساعدة العراقيين في التهدئة للقضاء على التحريض على القتل والإرهاب في العراق. |