"to increase agricultural production" - Traduction Anglais en Arabe

    • لزيادة الإنتاج الزراعي
        
    • إلى زيادة الإنتاج الزراعي
        
    • على زيادة الإنتاج الزراعي
        
    • في زيادة الإنتاج الزراعي
        
    • أجل زيادة الإنتاج الزراعي
        
    His country had formulated a comprehensive programme that focused on using petroleum and other resources to increase agricultural production. UN وقال إن بلده وضع برنامجا شاملا للنهضة الزراعية يعتمد على تسخير النفط والموارد الأخرى لزيادة الإنتاج الزراعي.
    Promotion of vocational training to increase agricultural production is being undertaken by China. UN وتشجع الصين التدريب المهني لزيادة الإنتاج الزراعي.
    Her own country's efforts to increase agricultural production respected environmental principles such as maintenance of transboundary basins. UN وأضافت أن جهود بلدها لزيادة الإنتاج الزراعي تحترم المبادئ البيئية مثل صياغة الأحواض العابرة للحدود.
    There is an urgent need to increase agricultural production and to invest in large-scale energy projects. UN فهناك حاجة ملحة إلى زيادة الإنتاج الزراعي والاستثمار في مشاريع كبرى في مجال الطاقة.
    According to the Government of the United Kingdom, a project to install polyethylene tunnels began in 2011 on the land that was still available for farming, in an effort to increase agricultural production. UN ووفقاً لما أفادت به حكومة المملكة المتحدة، بدأ في عام 2011 تنفيذ مشروع لإقامة صوبات مغطاة بالبولي إيثيلين على ما تبقى من أرض متاحة للزراعة في إطار جهود ترمي إلى زيادة الإنتاج الزراعي.
    ● Improve technical method for land and water development / management to increase agricultural production especially in rice UN :: تحسين الأسلوب التقني لتنمية الأراضي والمياه/العمل على زيادة الإنتاج الزراعي ولا سيما الأرز
    (1) Agriculture Progress has been made to increase agricultural production and productivity in Africa under the Comprehensive African Agriculture Development Program (CAADP); however, further concerted effort among African countries and various international partners is required -- for example to increase access to fertilizers and other inputs -- especially with growing demand for food in the continent and to transform agriculture. UN أُحرز تقدم في زيادة الإنتاج الزراعي والإنتاجية في أفريقيا في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا؛ وبالرغم من ذلك يلزم المزيد من الجهد المنسق فيما بين البلدان الأفريقية ومختلف الشركاء الدوليين - وذلك مثلا من أجل زيادة توافر المخصبات، والمواد الأخرى - ولا سيما مع تزايد الطلب على الأغذية في القارة، وعلى النهوض بالزراعة.
    Special support must be given to smallholder farmers in African least developed countries to enable them to access locally adapted seeds, fertilizers, animal feed and other inputs in order to increase agricultural production. UN ويجب تقديم دعم خاص لصغار المزارعين في أقل البلدان الأفريقية نموا بغية تمكينهم من الحصول على البذور المكيفة محليا والأسمدة والعلف وغير ذلك من المدخلات من أجل زيادة الإنتاج الزراعي.
    Efforts were needed to increase agricultural production and self-sufficiency. UN وتمس الحاجة إلى بذل جهود لزيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Appropriate and affordable technologies to increase agricultural production and capacity were needed to increase exports of agricultural goods, particularly those produced by smallholder farmers. UN وتمس الحاجة إلى الانتفاع بالتكنولوجيات الملائمة والميسورة الكلفة لزيادة الإنتاج الزراعي والقدرة على زيادة صادرات السلع الزراعية، وخاصة تلك التي ينتجها المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة.
    Regarding one of the most pressing priorities, the right to food, Togo had taken various initiatives to increase agricultural production. UN وفيما يخص واحدة من أكثر الأولويات إلحاحا، ويتعلق الأمر بالحق في الغذاء، فقد اتخذت توغو مبادرات شتى لزيادة الإنتاج الزراعي.
    Despite the difficulties, Cuba had continued its housing construction plan and was taking measures to increase agricultural production and ensure greater food security. UN وبرغم ما تواجهه كوبا من صعوبات، فقد واصلت خطتها المعنية ببناء المساكن، كما تتخذ تدابير لزيادة الإنتاج الزراعي وضمان مزيد من الأمن الغذائي.
    We also believe that Africa needs support from its partners to increase agricultural production in order to enhance food security for the attainment of the Millennium Development Goals and sustainable economic growth. UN ونعتقد أيضا أن أفريقيا في حاجة إلى دعم من شركائها لزيادة الإنتاج الزراعي من أجل تعزيز الأمن الغذائي تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام.
    Take all necessary measures to increase agricultural production and ensure food security in Africa, in particular through the implementation of Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of NEPAD and the Maputo Declaration of July 2003. UN 2 - اتخاذ كافة الإجراءات الضرورية لزيادة الإنتاج الزراعي وكفالة الأمن الغذائي للقارة، لا سيما من خلال تنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية للنيباد، وكذلك إعلان مابوتو الصادر في تموز/يوليه 2003.
    53. UNOPS, as part of the PEACE initiative, has continued to support the rehabilitation and construction of irrigation infrastructure as part of the overall effort to increase agricultural production. UN 53 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، باعتباره جزءا من مبادرة السلام، تقديم الدعم في مجال إصلاح وتشييد الهياكل الأساسية لنظم الري كجزء من مجهود شامل لزيادة الإنتاج الزراعي.
    According to the Government of the United Kingdom, a project to install polyethylene tunnels began in 2011 and continued in 2012 on the land still available for farming, in an effort to increase agricultural production. UN ووفقاً لما أفادت به حكومة المملكة المتحدة، بدأ في عام 2011 تنفيذ مشروع لإقامة بيوت مغطاة بالبولي إثيلين واستمر تنفيذه في عام 2012 على ما تبقى من أرض متاحة للزراعة في إطار جهود ترمي إلى زيادة الإنتاج الزراعي.
    15. His Government was endeavouring to increase agricultural production and food security by promoting private investment in newly established industrial zones, encouraging private entrepreneurs to invest in large-scale farming and providing infrastructure, inter alia, by constructing strategic roads, bridges, irrigation systems, dams and reservoirs. UN 15 - وواصل حديثه قائلا إن حكومته تسعى إلى زيادة الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي بتشجيع الاستثمار الخاص في مناطق صناعية أُنشئت حديثا، وكذلك بتشجيع أصحاب المشاريع الخاصة على الاستثمار في مزارع كبيرة وتوفير الهيكل الأساسي، بإنشاء طرق استراتيجية وجسور ونُظُم للري وسدود وخزانات وغير ذلك.
    22. We urge the international community to promote and facilitate access to the development, acquisition, transfer and diffusion of the technologies and corresponding know-how to African countries and we call for increased technical and financial assistance to African countries for strengthening their national innovation capacity, inter alia, through research and development (R & D) to increase agricultural production and improve competitiveness. UN 22 - ونحث المجتمع الدولي على تعزيز وتيسير سبل تطوير وحيازة ونقل ونشر التكنولوجيات والدراية الفنية المرتبطة بها للبلدان الأفريقية، مع الدعوة إلى زيادة المساعدة التقنية والمالية المقدمة للبلدان الأفريقية تعزيزا لقدراتها الوطنية على الابتكار عبر جملة أمور منها جهود البحث والتطوير وصولا إلى زيادة الإنتاج الزراعي وتحسين القدرة التنافسية.
    92. The new Minister of Agriculture is determined to increase agricultural production and to energize this neglected sector. UN 92 - عقد وزير الزراعة الجديد العزم على زيادة الإنتاج الزراعي وتنشيط هذا القطاع المهمل.
    In this regard, attention to the specific needs of women farmers and assistance to farmers' groups to expand their activities is important to increase agricultural production and rural incomes. UN وفي هذا الصدد، من المهم إيلاء اهتمام للاحتياجات المحددة للمزارعات وتقديم المساعدة إلى جماعات المزارعين لتوسيع نطاق أنشطتهم من أجل زيادة الإنتاج الزراعي والإيرادات الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus