"to increase official development assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • في زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بزيادة المعونة الإنمائية الرسمية
        
    They promised to increase official development assistance to 0.7 per cent of their GDP by 2015. UN لقد وعدت بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    The Monterrey spirit and the commitment to increase official development assistance to 0.7 per cent of gross domestic product must be translated into reality. UN ولا بد من أن تترجم إلى واقع روح مونتيري والالتزام بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The need for a further effort to increase official development assistance to Africa has been highlighted in the Secretary-General's report. UN وسلط تقرير الأمين العام الضوء على الحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا.
    At the same time, it is all the more important now to ensure the implementation of the commitments undertaken significantly to increase official development assistance. UN وفي الوقت ذاته، من الأمور المهمة للغاية الآن ضمان تنفيذ الالتزامات المتعهد بها بشكل كبير لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Stressing also the need to increase official development assistance devoted to agriculture, both in real terms and as a share of total official development assistance, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، بالقيم الحقيقية وكنسبة من مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية على السواء،
    CEB reiterates that the commitments made earlier to increase official development assistance must be met. UN ويعيد المجلس التأكيد على ضرورة الوفاء بالالتزامات التي قطعت سابقا من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    In Monterrey, the States members of the European Union agreed to increase official development assistance. UN وفي مونتيري، وافقت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    He therefore welcomed the recent commitments of donor countries to increase official development assistance and to cancel the debt of the poorest countries. UN ورحب لذلك بالالتزامات الأخيرة للبلدان المانحة، الخاصة بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء ديون أفقر البلدان.
    We will honour our pledge to increase official development assistance to our target of 1 per cent of gross national income. UN وسنفي بتعهدنا بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية لنحقق هدفنا المتمثل في 1 في المائة من إجمالي الناتج الوطني.
    First, they must respect the commitments undertaken at various forums to increase official development assistance and to provide significant debt relief. UN أولا، يجب عليهم أن يحترموا التعهدات المقطوعة في شتى المحافل بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الديون بمعدلات عالية.
    It is for that reason that we urgently call upon developed nations to implement the Monterrey Consensus, and in particular to fulfil their commitment to increase official development assistance. UN ولهذا السبب، ندعو بشدة الدول المتقدمة النمو إلى تنفيذ توافق آراء مونتيري، وعلى وجه الخصوص للوفاء بالتزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Donor countries must also honour their commitment to increase official development assistance to 0.7 per cent of their gross national product. UN ويتعين على البلدان المانحة أيضا أن تفي بالتزامها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    The donor countries must honour their commitments to increase official development assistance to the level of 0.7 per cent of gross national product. UN ويجب على البلدان المانحة أن تحترم التزاماتها بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى 0.7 في المائة من الناتج الإجمالي الوطني.
    He voiced serious concerns, however, over the will to increase official development assistance substantially, given the current budget constraints and the lack of political support in donor Governments. UN بيد أنه أعرب عن تخوفات كبيرة من عدم توفر الإرادة اللازمة لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بقدر هام، وذلك نظرا لضغوط الميزانية الحالية ولعدم توفر دعم سياسي من الحكومات المانحة.
    That is why I am pleased to welcome the decisions of the G-8 to cancel the debt of 18 developing countries, as well as other steps taken by the European Union to increase official development assistance (ODA). UN لذلك السبب يسرني أن أرحب بقرارات مجموعة الثمانيـة بإلغاء ديون 18 بلدا ناميا، وأرحب أيضا بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأوروبي لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Development partners need to ensure that they implement their commitments to increase official development assistance in a predictable fashion; they should also accelerate progress towards a development-friendly outcome to the trade negotiations of the Doha Round. UN ويحتاج شركاء التنمية إلى كفالة أنهم يقومون بتنفيذ التزاماتهم لزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة يمكن التنبؤ بها؛ وينبغي عليهم أيضا التعجيل بإحراز تقدم على طريق تحقيق نتائج مناسبة للتنمية في المفاوضات التجارية التي ستجري في إطار جولة الدوحة.
    There was still a need, therefore, to increase official development assistance (ODA), better coordinate aid, reduce agricultural subsidies in developed countries and boost investment in infrastructure. UN ومن ثم فإنه لا تزال هناك حاجة إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتنسيق المساعدات على نحو أفضل وتخفيض الدعم المخصص للمنتجات الزراعية في الدول المتقدمة النمو وإنعاش الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    Recalling the pledges made to increase official development assistance devoted to agriculture, as well as that the realization of the right to food not only entails an increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers, in particular women farmers, and the most vulnerable groups, as well as national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يشير إلى التعهدات المعلنة الرامية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، وإلى أن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم رفع الإنتاجية فحسب، بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية، لا سيما النساء المشتغلات بالزراعة، والفئات الأكثر ضعفاً وكذا السياسات الوطنية والدولية المفضية إلى إعمال هذا الحق،
    Recalling the pledges made to increase official development assistance devoted to agriculture, as well as that the realization of the right to food not only entails an increase in productivity but also a holistic approach that includes a focus on smallholder and traditional farmers and the most vulnerable groups, as well as national and international policies that are conducive to the realization of this right, UN وإذ يشير إلى التعهدات المعلنة الرامية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للزراعة، وإلى أن إعمال الحق في الغذاء لا يستلزم زيادة الإنتاجية فحسب بل يتطلب أيضاً نهجاً شاملاًً يركز على صغار المالكين وممارسي الزراعة التقليدية والفئات الأكثر ضعفاً، فضلاً عن انتهاج سياسات وطنية ودولية تفضي إلى إعمال هذا الحق،
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to increase official development assistance to at least 0.7 per cent of GDP, in line with the goals assumed at the international level. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى لا يقل عن 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفقاً للأهداف المتعهد بها دولياً.
    The Monterrey Conference had recognized the responsibility of each country to promote development, but concerted international support was necessary and he welcomed the determination of the developed countries to increase official development assistance. UN وأشار إلى أن مؤتمر مونتيري اعترف بمسؤولية كل بلد عن الترويج للتنمية، ولكن لا بد من تقديم دعم دولي منسق، ورحب بتصميم البلدان المتقدمة النمو على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The CHAIRPERSON suggested that the paragraph should be amended to read " Noting that official development assistance increased by 5 per cent in 2002, and further urging donor countries that are not already doing so to fulfil their targets to increase official development assistance " . UN 126- الرئيسة: اقترحت تعديل الفقرة بحيث يصبح نصها كما يلي: " وإذ يلاحظ أن المساعدة الإنمائية الرسمية زادت بنسبة 5 في المائة في عام 2002، ويحث البلدان المانحة التي لم تحقق أهدافها المحددة في زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك " .
    70. He welcomed the commitment by the European Union and the United States of America to increase official development assistance. UN 70 - وثمة ترحيب بالتزام الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية بزيادة المعونة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus