"to increase support" - Traduction Anglais en Arabe

    • لزيادة الدعم المقدم
        
    • لزيادة دعم
        
    • على زيادة الدعم
        
    • إلى زيادة الدعم المقدم
        
    • وزيادة الدعم المقدم
        
    • على زيادة دعمها
        
    • إلى زيادة دعم
        
    • بزيادة الدعم
        
    • أجل زيادة الدعم المقدم
        
    • أجل زيادة دعم
        
    • على زيادة دعم
        
    • زيادة ما تقدمه من دعم
        
    • في زيادة الدعم المقدم
        
    • لزيادة الدعم من
        
    • تقديم المزيد من الدعم
        
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to increase support for job seekers, in particular youth. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف مساعيها لزيادة الدعم المقدم إلى الباحثين عن عمل، لا سيما الشباب.
    This year, significant efforts were made by the OHCHR to increase support for the Working Group. UN وفي هذه السنة، بذلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان جهوداً ملحوظة لزيادة الدعم المقدم إلى الفريق العامل.
    In that connection, Brazil welcomed the Millennium Campaign launched by the Secretary-General to increase support for those goals. UN وفي هذا الخصوص، فإن البرازيل ترحب بحملة الألفية التي شنها الأمين العام لزيادة دعم هذه الأهداف.
    It encourages the State party to increase support for law reform through partnerships and collaboration with civil society, women's organizations and community and religious leaders. UN وهي تشجع الدولة الطرف على زيادة الدعم لإصلاح القانون من خلال إقامة شراكات وتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين.
    In that regard, the ICC is facing a crucial moment in its efforts to increase support for its activities within the international community. UN وفي هذا الصدد، تواجه المحكمة لحظة حاسمة في جهودها الرامية إلى زيادة الدعم المقدم لأنشطتها، داخل المجتمع الدولي.
    Objective of the Organization: To increase knowledge and understanding of drug, crime and terrorism issues and to increase support for the prevention and reduction of illicit drugs, crime and terrorism. UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب، وزيادة الدعم المقدم من أجل الوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها.
    UNHCR has taken several actions to increase support to young refugees and to the leadership, empowerment and participation of asylum seekers. UN وقد اتخذت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدة إجراءات لزيادة الدعم المقدم لقيادة شباب المهاجرين وملتمسي اللجوء، وتمكينهم ومشاركتهم.
    Efforts to increase support for ECDC/TCDC continue to include the collaboration of regional intergovernmental organizations, as well as the regional commissions. UN وقد تواصلت الجهود لزيادة الدعم المقدم من أجل التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية بحيث يشمل تعاون المنظمات اﻹقليمية والدولية الحكومية، وكذلك اللجان اﻹقليمية.
    The United Nations police temporarily reinforced deployments in Goma to increase support to the police through co-location mechanisms and to conduct joint day and night patrols with the police in the city and in internally displaced persons camps. UN وعززت شرطة الأمم المتحدة انتشارها مؤقتاً في غوما لزيادة الدعم المقدم إلى الشرطة من خلال الآليات المشاركة في الموقع، ولإجراء دوريات مشتركة ليل نهار مع الشرطة في المدينة وفي مخيمات المشردين داخلياً.
    In 2009 the Government committed $51 million to increase support for children and young people with high or very high needs. UN وفي عام 2009، خصصت الحكومة 51 مليون دولار لزيادة دعم الأطفال والشباب ذوي الاحتياجات الكبيرة أو الكبيرة جداً.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party adopt measures to increase support to the Child and Youth Councils. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير لزيادة دعم مجالس الأطفال والشباب.
    We welcome the renewal of the Enhanced Structural Adjustment Facility and the measures under consideration by IMF to increase support to developing countries and to ensure that all members take part in the system of special drawing rights (SDRs). UN ونرحب بتجديد مرفق التكيف الهيكلي المعزز والتدابير التي ينظر فيها صندوق النقد الدولي لزيادة دعم البلدان النامية وكفالة اشتراك جميع اﻷعضاء في نظام حقوق السحب الخاصة.
    It encourages the State party to increase support for law reform through partnerships and collaboration with civil society, women's organizations and community and religious leaders. UN وهي تشجع الدولة الطرف على زيادة الدعم لإصلاح القانون من خلال إقامة شراكات وتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية وزعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين.
    We are also pleased to note that the United Nations system is working to increase support to Governments and regional organizations for improving their state of preparedness and strengthening their resilience. UN ويسرنا أيضا أن نحيط علماً بأن منظومة الأمم المتحدة تعمل على زيادة الدعم للحكومات والمنظمات الإقليمية لتحسين حالة تأهبها وتعزيز قدرتها على التكيف.
    They called on UNFPA to increase support for South-South cooperation. UN ودعت الصندوق إلى زيادة الدعم المقدم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    Objective of the Organization: To increase knowledge and understanding of drug, crime and terrorism issues and to increase support for the prevention and reduction of illicit drugs, crime and terrorism. UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة بمسائل المخدرات والجريمة والإرهاب وفهمها وزيادة الدعم المقدم للوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها.
    I also call upon countries in a position to do so to increase support to mine action programmes. UN وأدعو أيضا البلدان القادرة على زيادة دعمها لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    In recognition of the absence of a fully functioning Government, the second approach seeks to increase support for the role that the aid community must play in the design, implementation and execution of the reconstruction and development programmes in Afghanistan. UN واعترافا بعدم وجود حكومة تعمل بكامل طاقتها، يسعى النهج الثاني إلى زيادة دعم الدور الذي يجب أن تؤديه أوساط المعونة في تصميم وتنفيذ وإنجاز برامج التعمير والتنمية في أفغانستان.
    Some high-income countries committed to increase support for health systems in developing countries. UN والتزمت بعض البلدان المرتفعة الدخل بزيادة الدعم لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية.
    235. The Committee welcomed the initiatives undertaken by the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to establish a committee to increase support for NEPAD and urged the other entities of the United Nations system to undertake similar efforts. UN 235- ورحبت اللجنة بالمبادرات التي اتخذها المدير العام لمنظمة اليونسكو لإنشاء لجنة من أجل زيادة الدعم المقدم إلى الشراكة الجديدة، وحثت الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على أن تحذو حذوه.
    Welcoming also the creation of momentum in developing common platforms to increase support for volunteerism through the observance of the tenth anniversary of the International Year of Volunteers in 2011, and urging all stakeholders to accelerate the momentum in the recognition, promotion, facilitation and networking of volunteerism and, in this regard, to renew their efforts for the integration of volunteering, UN وإذ ترحب أيضا بإعطاء زخم لإنشاء منابر مشتركة من أجل زيادة دعم العمل التطوعي عن طريق الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، في عام 2011، وإذ تحث جميع الجهات المعنية على تسريع وتيرة الاعتراف بالعمل التطوعي والترويج له وتيسيره وإقامة الشبكات له وعلى أن تجدد في هذا الصدد جهودها لتعميم العمل التطوعي،
    It would be necessary to increase support for research in the public sector, particularly in health and agriculture, to encourage the development of indigenous knowledge systems and to increase capacities for the assimilation of transferred technology. UN وشدد على زيادة دعم البحث في مجال القطاع العام، لاسيما في مجال الصحة والزراعة، وذلك لتشجيع تطوير نظم المعرفة الشعبية، وزيادة قدرات استيعاب التكنولوجيا المنقولة.
    “10. Calls upon the developed countries and the United Nations system to increase support to programmes and activities of developing countries for human resources development and capacity-building, in particular those geared towards harnessing information and communication technologies; UN " ١٠ - تطلب إلى البلدان المتقدمـــة النمو ومنظومة اﻷمم المتحدة زيادة ما تقدمه من دعم إلى البرامج واﻷنشطــة التي تضطلع بها البلدان النامية من أجل تنمية الموارد البشرية وبناء القـدرات، ولا سيما ما يستهدف منها تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛
    Will it help to increase support for UNDP? UN - هل ستساعد الاستراتيجية في زيادة الدعم المقدم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؟
    96. With full regard to their respective jurisdiction and mandates, legislators and other decision makers are encouraged to undertake measures to increase support for achieving the goals and objectives of the Programme of Action through legislation, advocacy and expanded awareness-raising and resource mobilization. UN ٩٦ - ويشجع المشرعون وغيرهم من صانعي القرارات، مع الاحترام الكامل لمجالات سلطة وولاية كل منهم، على الاضطلاع بتدابير لزيادة الدعم من أجل تحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل، عن طريق التشريع والدعوة وتوسيع نطاق أنشطة التوعية وتعبئة الموارد.
    51. He urged developed countries and the United Nations system to increase support for TCDC. UN ٥١ - وحث البلدان المتقدمة ومنظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المزيد من الدعم للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus