"to increase the rate" - Traduction Anglais en Arabe

    • لزيادة معدل
        
    • زيادة معدل
        
    • لرفع معدل
        
    • وزيادة معدل
        
    • لرفع معدلات
        
    It was possible, however, to implement measures to increase the rate of detection and to reduce and deter such cases. UN على أنه أضاف أن من الممكن تنفيذ تدابير لزيادة معدل الاكتشاف وتخفيض عدد هذه الحالات والردع عن وقوعها.
    The government introduced Universal Primary Education to increase the rate of enrolment of children. UN وأخذت الحكومة بنظام التعليم الابتدائي للجميع لزيادة معدل قيد الأطفال.
    How can regional approaches be utilised to increase the rate of accession and ratification of the CCM? UN كيف يمكن استخدام النُهج الإقليمية لزيادة معدل الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها؟
    The main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر.
    Japan urged Member States to pay their assessed contributions immediately and strongly encouraged the Secretariat to make every effort to increase the rate of collection of assessed contributions. UN وتحث اليابان الدول الأعضاء على أن تدفع اشتراكاتها المقررة فورا وتشجع الأمانة على أن تبذل كل ما بوسعها من جهود لرفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    An effort was being made to narrow the gap between boys and girls and to increase the rate of school enrolment for both. UN ويبذل مجهود من أجل تضييق الفجوة بين الفتيان والفتيات وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس للفئتين.
    (a) How can regional approaches be utilised to increase the rate of accession and ratification of the CCM? UN (أ) كيف يمكن توظيف النهج الإقليمية لرفع معدلات الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها؟
    The best means to increase the rate of return on CBMs is to make them both relevant and user-friendly. UN أفضل وسيلة لزيادة معدل الردود المتعلقة بتدابير بناء الثقة هي جعلها ذات صلة وسهلة الاستخدام.
    2.2.3.4 Refurbishing or recycling activities should not be discouraged, recognizing in particular the flexibility required for each country to increase the rate of environmentally sound recovery of low-risk waste. UN 2-2-3-4 لا ينبغي التثبيط عن أنشطة التجديد أو إعادة التدوير، مع الاعتراف بوجه خاص بالمرونة المطلوبة لكل بلد لزيادة معدل الاسترداد السليم بيئياً للنفايات المنخفضة المخاطر.
    2.2.3.4 Refurbishing or recycling activities should not be discouraged, recognizing in particular the flexibility required for each country to increase the rate of environmentally sound recovery of low-risk waste. UN 2-2-3-4 لا ينبغي التثبيط عن أنشطة التجديد أو إعادة التدوير، مع الاعتراف بوجه خاص بالمرونة المطلوبة لكل بلد لزيادة معدل الاسترداد السليم بيئياً للنفايات المنخفضة المخاطر.
    2.2.3.4 Refurbishing or recycling activities should not be discouraged, recognizing in particular the flexibility required for each country to increase the rate of environmentally sound recovery of low-risk waste. UN 2-2-3-4 لا ينبغي التثبيط عن أنشطة التجديد أو إعادة التدوير، مع الاعتراف بوجه خاص بالمرونة المطلوبة لكل بلد لزيادة معدل الاسترداد السليم بيئياً للنفايات المنخفضة المخاطر.
    10. Concerted efforts must be made to increase the rate of women’s recruitment at the P-4 to D-1 levels. UN ١٠ - ويجب أن تبذل جهود متضافرة لزيادة معدل انتداب النساء في الرتب من ف - ٤ الى مد - ١.
    65. Efforts should be made to increase the rate of growth of new jobs that yield incomes above the poverty line. UN 65 - ينبغي بذل الجهود لزيادة معدل نمو الوظائف الجديدة التي تدر دخلا فوق مستوى خط الفقر.
    A workshop organized by ECA on African capital market development contributed to enhancing the ability of countries to mobilize and allocate resources to increase the rate of domestic savings and the inflow of foreign investments. UN وأسهمت حلقة عمل نظمتها اللجنة حول تنمية أسواق رؤوس الأموال الأفريقية في تعزيز قدرة البلدان على تعبئة الموارد وتخصيصها لزيادة معدل الادخار المحلي وتدفق الاستثمارات الأجنبية.
    To increase access to lessons learned and good practices, additional efforts have been deployed to increase the rate of submission of evaluation reports to the global evaluation database. UN ولزيادة إمكانية الوصول إلى الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، بُذلت جهود إضافية لزيادة معدل تقديم تقارير التقييم إلى قاعدة بيانات التقييم العالمية.
    The agency works with employers to improve equal opportunity outcomes for women in the workplace by delivering practical solutions, building strategic partnerships, and leading public debate to increase the rate of change. UN وتعمل الوكالة مع أصحاب العمل لتحسين نتائج تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مكان العمل عن طريق تقديم حلول عملية، وإقامة شراكات استراتيجية، وقيادة النقاش العام لزيادة معدل التغيير.
    Such policies must aim to increase the rate of economic growth, especially in ways that will maximize the growth of employment. UN ومن الجدير بهذه السياسات أن تستهدف زيادة معدل النمو الاقتصادي، ولا سيما بطرق تؤدي إلى نمو العمالة إلى أقصى حد.
    to increase the rate that domestic violence is reported, particularly in high incidence areas; UN زيادة معدل الإبلاغ عن العنف المنزلي، وبخاصة في المناطق التي يزداد فيها وقوعه؛
    It is encouraged however by the Secretary-General's report that the United Nations system, working with humanitarian agencies, has now been able significantly to increase the rate of delivery of relief aid to all parts of the country. UN بيد أن مما يشجعه هو ما ورد في تقرير اﻷمين العام من أن منظومة اﻷمم المتحدة قد تمكنت اﻵن، بالعمل مع الوكالات الانسانية، من زيادة معدل توصيلها للمعونة الغوثية الى جميع أنحاء البلد زيادة كبيرة.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to increase the rate of employment, particularly in rural areas, and to overcome the difficulties in framing and implementing its employment policies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لرفع معدل التشغيل، ولا سيما في المناطق الريفية، والتغلب على المصاعب المصادفة في صياغة وتنفيذ سياساتها بشأن العمل.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to increase the rate of employment, particularly in rural areas, and to overcome the difficulties in framing and implementing its employment policies. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لرفع معدل التشغيل، ولا سيما في المناطق الريفية، والتغلب على المصاعب المصادفة في صياغة وتنفيذ سياساتها بشأن العمل.
    Steps could then be taken to add indicators and to increase the rate of data acquisition for the initial indicator until the rate of acquisition was near real-time, where feasible and relevant. UN وعندئذ يمكن اتخاذ خطوات لإضافة مؤشرات وزيادة معدل الحصول على البيانات للمؤشر الأصلي إلى أن يصل معدل الحصول على البيانات إلى ما يقرب من الوقت الحقيقي، ما كان ذلك ممكناً ومطلوباً.
    (a) How can regional approaches be utilised to increase the rate of accession and ratification of the CCM? UN (أ) كيف يمكن توظيف النهج الإقليمية لرفع معدلات الانضمام إلى الاتفاقية والتصديق عليها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus