This will contribute to increasing the availability of sex- and age-disaggregated data. | UN | وسيسهم ذلك في زيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والعمر. |
Implementation of the following recommendation would contribute to increasing the effectiveness and accountability of the Global Compact. | UN | 18- ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة فعالية الاتفاق العالمي وقابليته للمساءلة. |
Consideration should be given to increasing the strategic reserve from three to four meetings per week. | UN | كما ينبغي النظر في زيادة الاحتياطي الاستراتيجي من ثلاثة إلى أربعة اجتماعات أسبوعيا. |
New aid providers and novel partnership approaches, which utilize new modalities of cooperation, have contributed to increasing the flow of resources. | UN | وأسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة المبتكرة، التي تطبق طرائق تعاون جديدة، في زيادة تدفق الموارد. |
High food and oil prices in 2007 and 2008 may have led to increasing the number of people living in extreme poverty by between 130 and 150 million. | UN | إذ يُحتمل أن يكون ارتفاع أسعار الأغذية والنفط في عامي 2007 و2008 قد تسبب في زيادة عدد مَن يعيشون في فقر مدقع بما يتراوح |
New aid providers and novel partnership approaches, which utilize new modalities of cooperation, have contributed to increasing the flow of resources. | UN | وأسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة المبتكرة التي تطبق طرائق تعاون جديدة في زيادة تدفق الموارد. |
The idea contributes to increasing the usability, practicability and commercialization of research results. | UN | `3 ' تسهم الفكرة في زيادة قابلية استخدام نتائج البحوث وإمكانية تطبيقها وتسويقها. |
Laws, policies, strategies and practices should address all forms of discrimination that contribute to increasing the impact of the epidemics. | UN | وينبغي أن تتصدى القوانين والسياسات والاستراتيجيات والممارسات لجميع أشكال التمييز التي تسهم في زيادة الأثر الذي يخلفه الوباء. |
Strengthening social relations within and between communities is fundamental to increasing the economic benefits and improving the environmental impact of sustainable forest management. | UN | ويشكل تعزيز العلاقات الاجتماعية داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها عاملاً أساسياً في زيادة الفوائد الاقتصادية وتحسين الأثر البيئي للإدارة المستدامة للغابات. |
Implementation of the following recommendation would contribute to increasing the effectiveness and accountability of the Global Compact. | UN | 18- ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يسهم في زيادة فعالية الاتفاق العالمي وقابليته للمساءلة. |
The ongoing UNIDO projects and activities aimed at achieving sector-based industrial upgrading and ensuring compliance with international standards would contribute significantly to increasing the trade capacity of developing countries. | UN | وضمان الامتثال إلى المعايير الدولية من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في زيادة القدرات التجارية للبلدان النامية. |
This has contributed significantly to increasing the confidence of the population in the authorities and to reporting cases of child recruitment. | UN | وساهم ذلك إلى حد كبير في زيادة ثقة السكان في السلطات وفي الإبلاغ عن حالات تجنيد الأطفال. |
We are convinced of the need to contribute more effectively to increasing the role of developing countries in the international economic system. | UN | ونحن مقتنعون بالحاجة إلى المساهمة بشكل أكثر فعالية في زيادة دور البلدان النامية في النظام الاقتصـــادي الدولي. |
Greater emphasis than in the past is given to an assessment of how evaluation activities have contributed to increasing the effectiveness and results orientation of UNDP. | UN | ويركز، أكثر مما كان عليه الحال في الماضي، على معرفة كيفية إسهام أنشطة التقييم في زيادة فعالية البرنامج الإنمائي واتجاهه نحو تحقيق النتائج. |
National capacity-building was essential to increasing the absorptive capacity of countries. | UN | ويشكل بناء القدرات الوطنية عنصرا أساسيا في زيادة القدرة الاستيعابية للبلدان. |
This is a welcome development, in that it contributes to increasing the weight given to the employment objective in the formulation of macroeconomic policies. | UN | وهذا تطور يستحق الترحيب من ناحية أنه يسهم في زيادة ثقل هدف العمالة في رسم سياسات الاقتصاد الكلي. |
It was also suggested that consideration should be given to increasing the onus upon flag States not to register stolen vessels. | UN | وأقتُرح أيضا إيلاء النظر في زيادة عبء المسؤولية الملقاة على عاتق دول العلم لكيلا تسجل السفن المسروقة. |
The Commission emphasized that the advancement and empowerment of women was critical to increasing the ability of women and young girls to protect themselves from HIV infection. | UN | وشددت اللجنة على أن النهوض بالمرأة وتمكينها لهما أهمية حاسمة في زيادة قدرة النساء والفتيات على وقاية أنفسهن من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
We believe that our accession to the Convention is in our national interests and will contribute to increasing the efficiency and universality of this international document. | UN | ونرى أن انضمامنا إلى الاتفاقية يخدم مصالحنا الوطنية وسيسهم في زيادة كفاءة هذه الوثيقة الدولية وعالميتها. |
New aid providers and novel partnership approaches, which utilize new modalities of cooperation, have contributed to increasing the flow of resources. | UN | وأسهمت الجهات الجديدة المانحة للمعونة ونهج الشراكة المبتكرة، التي تطبق طرائق تعاون جديدة، في زيادة تدفق الموارد. |