"to indigenous groups" - Traduction Anglais en Arabe

    • إلى فئات السكان الأصليين
        
    • إلى جماعات السكان اﻷصليين
        
    • إلى مجموعات السكان الأصليين
        
    • إلى جماعات الشعوب الأصلية
        
    • لجماعات السكان الأصليين
        
    • إلى فئة السكان الأصليين
        
    • إلى المجموعات الأصلية
        
    • السكان الأصليين للعلم
        
    • لمجموعات الشعوب الأصلية
        
    In this regard, the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families deserves special attention. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين.
    In this regard, the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families deserves special attention. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين.
    Both videos are being made available on request to indigenous groups and other interested organizations. UN ويتاح كلا الفيلمين مجانا، بناء على الطلب، إلى جماعات السكان اﻷصليين والمنظمات اﻷخرى المهتمة باﻷمر.
    1. In the discussion of education and language issues, the place of education for young and mature adults who belong to indigenous groups has been largely missing. UN ١- عند مناقشة قضايا التعليم واللغة، تُفتقد كثيراً مكانة التعليم للصغار والكبار المنتمين إلى جماعات السكان اﻷصليين.
    Children belonging to indigenous groups UN الأطفال المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين
    57. The Committee is concerned that data is scarce on matters affecting girls, boys and women with disabilities, including those belonging to indigenous groups UN 57- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ندرة البيانات عن المسائل التي تمس الصبيان والفتيات والنساء من ذوي الإعاقة، بمن في ذلك المنتمون إلى جماعات الشعوب الأصلية.
    Particular concern is expressed in this area with regard to the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ في هذا المجال إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وأسر المهاجرين غير الشرعيين.
    The Committee recommends that the State party strengthen its measures to ensure the immediate registration of the birth of all children, especially of those living in rural and remote areas and belonging to indigenous groups. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها لضمان التسجيل الفوري لميلاد جميع الأطفال، لا سيما الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية وينتمون إلى فئات السكان الأصليين.
    Particular concern is expressed in this area with regard to the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ في هذا المجال إزاء حالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وأسر المهاجرين غير الشرعيين.
    The Committee recommends that the State party strengthen its measures to ensure the immediate registration of the birth of all children, especially of those living in rural and remote areas and belonging to indigenous groups. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها لضمان التسجيل الفوري لميلاد جميع الأطفال، لا سيما الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية وينتمون إلى فئات السكان الأصليين.
    Provisions of medical and health services to indigenous groups located in Malaysia are provided through static facilities and mobile health teams and clinics which have increased to 80.0 per cent of coverage. UN وتقدم الخدمات الطبية والصحية إلى فئات السكان الأصليين الموجودين في ماليزيا بواسطة مرافق ثابتة وأفرقة صحية وعيادات متنقلة، وقد زاد شمول تغطيتها حتى بلغ 80 في المائة.
    The Committee also suggests that reliable quantitative and qualitative information be systematically collected and analysed to evaluate progress in the realization of the rights of the child and to monitor closely the situation of marginalized children, including those belonging to the poorest sectors of society and to indigenous groups. UN ٥٥٣ - وتقترح اللجنة أيضا جمع معلومات كَمﱢية ونوعية يعتمد عليها وتحليلها بصورة منهجية لتقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل ورصد حالة الأطفال المهمشين عن كثب، بمن فيهم اﻷطفال المنتمون إلى أفقر قطاعات المجتمع واﻷطفال المنتمون إلى جماعات السكان اﻷصليين.
    91. The Committee also suggests that reliable quantitative and qualitative information be systematically collected and analysed to evaluate progress in the realization of the rights of the child and to monitor closely the situation of marginalized children, including those belonging to the poorest sectors of society and to indigenous groups. UN ١٩- وتقترح اللجنة أيضا جمع معلومات كَمﱢية ونوعية يعتمد عليها وتحليلها بصورة منهجية لتقييم التقدم المحرز في مجال إعمال حقوق الطفل ورصد حالة الأطفال المهمشين عن كثب، بمن فيهم اﻷطفال المنتمون إلى أفقر قطاعات المجتمع واﻷطفال المنتمون إلى جماعات السكان اﻷصليين.
    123. In the spirit of the United Nations Decade for Human Rights Education, the Committee recommends that the State party take measures aimed at developing a culture of human rights and at changing attitudes towards children in general, and in particular children belonging to indigenous groups. UN ٣٢١- واستلهاماً لروح عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الرامية إلى تنمية ثقافة لحقوق اﻹنسان وإلى تغيير المواقف تجاه اﻷطفال بوجه عام واﻷطفال المنتمين إلى جماعات السكان اﻷصليين بصفة خاصة.
    298. The representative stated that women living in rural areas, particularly those belonging to indigenous groups, remained marginalized and had higher rates of maternal mortality, adolescent pregnancy and illiteracy than women living in Peru’s urban centres. UN ٨٩٢ - وذكر الممثل أن المرأة التي تعيش في المناطق الريفية، لا سيما التي تنتمي إلى جماعات السكان اﻷصليين لا تزال على هامش المجتمع، وتتسم معدلات وفيات اﻷمهات وحمل المراهقات واﻷمية بأنها أكثر ارتفاعا بالنسبة لها منها بالنسبة للمرأة التي تعيش في المراكز الحضرية في بيرو.
    Children belonging to indigenous groups UN الأطفال المنتمون إلى مجموعات السكان الأصليين
    118. The Committee reiterates its recommendation that the State party take measures aimed at developing a culture of human rights and at changing attitudes towards children in general and children belonging to indigenous groups in particular. UN 118- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الرامية إلى تطوير ثقافة لحقوق الإنسان وتغيير المواقف من الأطفال بوجه عام ومن الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات السكان الأصليين بوجه خاص.
    In light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue with its measures to ensure the immediate registration of the birth of all children, especially of those living in rural and remote areas and belonging to indigenous groups. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، بأن تواصل الدولة الطرف تدابيرها لضمان تسجيل ولادة جميع الأطفال على الفور، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والذين ينتمون إلى مجموعات السكان الأصليين.
    58. The Committee recommends that the State party systematically collect, analyse and disseminate data on girls, boys and women with disabilities, including those belonging to indigenous groups. UN 58- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل بصورة منهجية، على جمع وتحليل ونشر البيانات المتعلقة بالصبيان والفتيات والنساء من ذوي الإعاقة، بمن في ذلك المنتمون إلى جماعات الشعوب الأصلية.
    It had also introduced income-generating programmes and was providing agricultural training to indigenous groups in remote areas. UN وقد أدخلت أيضاً برامج مدرة للدخل، وتوفر التدريب الزراعي لجماعات السكان الأصليين في المناطق النائية.
    In the light of articles 2 and 30 of the Convention, the Committee recommends that the State party take effective measures to protect children belonging to indigenous groups against discrimination and to guarantee their enjoyment of all the rights recognized by the Convention on the Rights of the Child. UN وعلى ضوء المادتين 2 و30 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى فئة السكان الأصليين من التمييز وضمان تمتعهم بكافة الحقوق التي تعترف بها اتفاقية حقوق الطفل.
    Children belonging to indigenous groups UN الأطفال المتمون إلى المجموعات الأصلية
    The Committee is particularly concerned about the limited access to education for children belonging to indigenous groups and the low relevance of the current bilingual educational programmes available for them. UN واللجنة قلقة بشكل خاص لضعف إمكانية تحصيل أبناء السكان الأصليين للعلم ولقلة ملاءمة البرامج التعليمية ثنائية اللغة المتاحة حالياً لهم.
    It provides training to indigenous groups on techniques to gather and document language and cultural information from their communities and publish them on the Caribbean Indigenous and Endangered Language website of the University of the West Indies. UN وهي تقدم التدريب اللازم لمجموعات الشعوب الأصلية على طرق جمع وتوثيق اللغات والمعلومات الثقافية من مجتمعاتها المحلية ونشرها على الموقع الشبكي للغات الأصلية في منطقة البحر الكاريبي واللغات المهددة بالاندثار الذي تديره جامعة وست إنديز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus