"to inform the security council of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إبلاغ مجلس الأمن
        
    • أن تبلغ مجلس الأمن
        
    • أن يبلغ مجلس الأمن
        
    • إلى إعلام مجلس الأمن
        
    • إحاطة مجلس الأمن
        
    • أن أبلغ مجلس الأمن
        
    The present report serves to inform the Security Council of these steps. UN والقصد من هذا التقرير هو إبلاغ مجلس الأمن بهذه الخطوات.
    To that end the Committee, through briefings by its Chairman, continued formally to inform the Security Council of its work. UN وتحقيقا لتلك الغاية، واصلت اللجنة، من خلال إحاطات قدمها رئيسها، إبلاغ مجلس الأمن رسميا بما تقوم به من أعمال.
    We would also have to inform the Security Council of these extended arrangements. UN وسيتعين علينا كذلك إبلاغ مجلس الأمن بهذه الترتيبات التي مدد من أجلها.
    My Government would like to inform the Security Council of the wave of killings perpetrated by the Rassemblement Congolais pour la Démocratie/Goma (RCD/Goma) and troops of the Rwandan Patriotic Army (APR) on Saturday, 19 October 2002. This massacre of innocent people began precisely at 1 p.m. after the Mai-Mai combatants had already evacuated the town at the request of the Government and the international community. UN تود حكومتي أن تبلغ مجلس الأمن بالمذابح التي ارتكبها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما وقوات الجيش الوطني الرواندي يوم السبت 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بدءا من الساعة 00/13 تماما ضد السكان الأبرياء، في حين كان مقاتلو الماي ماي قد غادروا المدينة بالفعل بناء على طلب الحكومة والمجتمع الدولي.
    5. Requests the Secretary-General to inform the Security Council of the decision to be taken by the Congolese authorities on the definitive timetable for the holding of the elections; UN 5 - يـطلـب إلى الأمين العام أن يبلغ مجلس الأمن بالقرار الذي ستتخذه السلطات الكونغولية بشأن الجدول الزمني النهائي لإجراء الانتخابات؛
    Finally, I invite the Government of the Democratic Republic of the Congo to inform the Security Council of the follow-up given to the above requests. UN وختاما، أدعو حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إعلام مجلس الأمن بالتدابير التي تتخذها لمتابعة الطلبات الآنفة.
    3. to inform the Security Council of this decision of the Council of Heads of State of the Commonwealth of Independent States. UN 3 - إحاطة مجلس الأمن علما بهذا القرار الصادر عن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة.
    I hereby wish to inform the Security Council of my intention to appoint Daniel Bellemare, of Canada, as the next Commissioner. UN وأود ههنا إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين دانييل بلمار رئيسا مقبلا للجنة.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint a selection panel in accordance with the above-mentioned provisions to select a new alternate judge. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين فريق اختيار وفقا للأحكام المذكورة أعلاه لاختيار قاض مناوب جديد.
    69. In this progress report, I had hoped to be able to inform the Security Council of the completion of redeployment by the Sudanese Armed Forces out of southern Sudan, and to register this as a major achievement of the parties. UN 69 -توخيت في هذا التقرير المرحلي أن أتمكن من إبلاغ مجلس الأمن بإكمال إعادة نشر القوات المسلحة السودانية خارج جنوب السودان وتسجيل هذا الأمر كإنجاز من الإنجازات الكبرى التي حققها الطرفان.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint, in accordance with the above-mentioned provisions, Judge Mohamed Amin El Mahdi of Egypt and Judge Erik Møse of Norway as the two judges on the selection panel, as well as Mr. Nicolas Michel, Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, as my representative. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن عن نيتي القيام، وفقا للأحكام المذكورة أعلاه، بتعيين القاضي محمد أمين المهدي من مصر والقاضي إريك موس من النرويج، قاضيي فريق الاختيار، فضلا عن السيد نيكولا ميشال، وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، ممثلا لي.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant General Khairuddin Mat Yusof (Malaysia) to the post of Force Commander of UNMISET with effect from 31 August 2003. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين الفريق خير الدين مات يوسف (ماليزيا) لشغل منصب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية اعتبارا من 31 آب/أغسطس 2003.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major General Tan Huck Gim of Singapore to the post of Force Commander of UNMISET with effect from 31 August 2002. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين اللواء تان هوك جيم، من سنغافورة، في منصب قائد قوة بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية اعتبارا من 31 آب/أغسطس 2002.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint, in accordance with the above-mentioned provisions, Judge Mohamed Amin El Mahdi of Egypt and Judge Erik Møse of Norway as the two judges on the selection panel, as well as Patricia O'Brien, Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, as my representative. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن عن نيتي القيام، وفقا للأحكام المذكورة أعلاه، بتعيين القاضي محمد أمين المهدي من مصر والقاضي إريك موس من النرويج، قاضيي فريق الاختيار، فضلا عن السيدة باتريشيا أوبرايان، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية، المستشارة القانونية، ممثلة لي.
    Please refer to paragraph 8 of resolution 1747 (2007), requesting Member States to inform the Security Council of the steps they have taken to implement the provisions specified therein. UN يرجى الرجوع إلى الفقرة 8 من القرار 1747 (2007) التي تدعو الدول الأعضاء إلى إبلاغ مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الأحكام الواردة فيه.
    Following the usual consultations, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Sigrid Kaag (Netherlands) as the United Nations Special Coordinator for Lebanon, succeeding Derek Plumbly. UN وإثر المشاورات المعتادة، أود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيدة سيغريد كاغ (هولندا) منسقةً خاصة للأمم المتحدة لشؤون لبنان خلفًا للسيد ديريك بلامبلي.
    12. Welcomes the intention of the SecretaryGeneral to send an expert mission to the Mission in the first quarter of 2008 to conduct a thorough assessment of the requirements of the National Police of TimorLeste as well as possible adjustments needed to the Mission's police skill sets, and requests him to inform the Security Council of the finding of the expert mission; UN 12 - يرحب باعتزام الأمين العام إيفاد بعثة خبراء إلى البعثة في الربع الأول من عام 2008 من أجل إجراء تقييم واف لاحتياجات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وإمكانية إجراء تعديلات ضرورية على مهارات شرطة البعثة، ويطلب إليه إبلاغ مجلس الأمن بالنتائج التي تخلص إليها بعثة الخبراء؛
    Following the usual consultations, I would like to inform the Security Council of my intention to appoint Johan Verbeke of Belgium as my Special Representative for Georgia and Head of UNOMIG. Mr. Verbeke will replace Jean Arnault. UN وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغ مجلس الأمن اعتزامي تعيين يوهان فيربيكي من (بلجيكا) ممثلا خاصا لي في جورجيا ورئيسا لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا ليحل محل جان أرنو.
    Please refer to paragraph 19 of resolution 1737 (2006), requesting Member States to inform the Security Council of the steps they have taken to implement the provisions specified therein. UN يرجى الرجوع إلى الفقرة 19 من القرار 1737 (2006) التي طُلب فيها إلى الدول الأعضاء أن تبلغ مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ الأحكام المحددة في القرار.
    5. Requests the Secretary-General to inform the Security Council of the decision to be taken by the Congolese authorities on the definitive timetable for the holding of the elections; UN 5 - يـطلـب إلى الأمين العام أن يبلغ مجلس الأمن بالقرار الذي ستتخذه السلطات الكونغولية بشأن الجدول الزمني النهائي لإجراء الانتخابات؛
    (e) Inviting the Government of the Democratic Republic of the Congo to inform the Security Council of the follow-up given to the above requests; UN (هـ) دعوة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى إعلام مجلس الأمن بالتدابير التي تتخذها لمتابعة الطلبات الآنفة؛
    The Ministry of Finance of Iraq would like to inform the Security Council of the measures set forth below, which have been taken by the Ministry with a view to implementing Security Council resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010), which have been circulated to all Iraqi Government and private banks and financial institutions. UN تود وزارة المالية العراقية إحاطة مجلس الأمن الدولي علما بالإجراءات المدرجة أدناه والتي اتخذتها الوزارة في إطار تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) والتي قامت بتعميمها على المصارف الحكومية والأهلية والمؤسسات المالية العراقية.
    I am writing to inform the Security Council of 80 incidents in the last two months in which Lebanon breached Israeli sovereignty in violation of Security Council resolution 1701 (2006). UN أود أن أبلغ مجلس الأمن بوقوع 80 حادثا في الشهرين الماضيين، انتهكت فيها لبنان السيادة الإسرائيلية في خرق لأحكام القرار 1701.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus