"to inform you of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن أبلغكم
        
    • أن أحيطكم علما
        
    • إبلاغكم بما
        
    • أن أعلم سيادتكم أنه
        
    • أن أعلمكم
        
    • أن أحيطكم علماً
        
    • أن أحيطم علما
        
    • إعلامكم
        
    • ﻹبلاغكم
        
    • إفادتكم
        
    • أن أطلعكم على
        
    • بإبلاغكم ما
        
    • باحاطتكم علما
        
    • لإحاطتكم علما
        
    I wish to inform you of the appointment of Benjamin Mkapa, former President of the United Republic of Tanzania, to head the panel. UN وأود أن أبلغكم بتعيين بنجامين مكابا، الرئيس الأسبق لجمهورية تنزانيا المتحدة، لتولي رئاسة الفريق.
    As there are no delegations wishing to take the floor, before we adjourn the meeting, I would like now to inform you of the progress of my consultations. UN ولما كانت لا توجد وفود أخرى تريد أخذ الكلمة فإني أود الآن، قبل رفع الجلسة، أن أبلغكم بالتقدم المحرز في مشاوراتي.
    I should like to inform you of the position adopted by the Government of Lebanon in this regard. UN يهمني أن أحيطكم علما فيما يلي بموقف الحكومة اللبنانية من هذا الطرح.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيطكم علما بما يلي:
    With reference to the content of the passages in the letter of the Panel of Experts, we should like to inform you of the following: UN وردا على ما تضمنته الفقرات الواردة في رسالة فريق الخبراء نود إبلاغكم بما يلي:
    It is my great pleasure to inform you of the recent breakthrough in the North Korean nuclear issue. UN ويسرني سرورا جداً أن أبلغكم بالطفرة التي تحققت مؤخرا في المسألة النووية لكوريا الشمالية.
    I now wish to inform you of the outcome of the informal plenary. UN أود أن أبلغكم الآن بنتيجة الجلسة العامة غير الرسمية.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following decision taken by the Lebanese Council of Ministers earlier today. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أبلغكم بالقرار التالي الذي اتخذه مجلس الوزراء اللبناني في وقت سابق اليوم.
    It is an honour and privilege to address you. I would like to inform you of the following issue: UN إنه لمن دواعي الشرف والاعتزاز بالنسبة لي أن أخاطبكم، وأود أن أبلغكم بالمسألة التالية:
    On the instructions of my Government, I regret to inform you of the following serious occurrences in the territory of the Democratic Republic of the Congo: UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أبلغكم بالوقائع الخطيرة التالية التي يشهدها إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    I regret to inform you of the deaths of ten of your soldiers. Open Subtitles ويؤسفني أن أبلغكم عن وفاة 10 من جنود جلالتك
    In the light of the foregoing, I have the honour to inform you of the intention of the Authority to persist in seeking a peaceful end to the aggression against Mali. UN وفي ضوء ما تقدَّم، يشرفني أن أحيطكم علما باعتزام الهيئة مواصلة السعي إلى إنها العدوان الموجه ضد مالي سلمياً.
    On instructions from my Government, I regret to inform you of the recent massacres of the civilian population in the towns of Samba, in Maniema Province, and Aketi, in Orientale Province. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يؤسفني أن أحيطكم علما بالمذابح التي تعرض لها مؤخرا السكان المدنيون في مدينتي صامبا، في مقاطعة مانييما، وأكيتي، في المقاطعة الشرقية.
    On instructions from my Government, I should like to inform you of the violations committed recently by the Iraqi regime in the demilitarized zone and in Kuwaiti territorial waters. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما بالتجاوزات التي قام بها النظام العراقي مؤخرا في المنطقة منزوعة السلاح وداخل المياه اﻹقليمية الكويتية.
    With reference to my letter dated 3 January 1996 (S/1996/3), I have the honour, on behalf of my Government, to inform you of the following. UN باﻹشارة إلى رسالتي المؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ S/1996/3][، يشرفني باسم حكومتي، أن أحيطكم علما بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following. UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني إبلاغكم بما يلي:
    In reference to the attack on the Georgian Interior Ministry police units that occurred on 6 September 2007, we would like to inform you of the following. UN فيما يتعلق بالهجوم الذي وقع على وحدات الشرطة التابعة لوزارة الداخلية في جورجيا يوم 6 أيلول/سبتمبر 2007، نود إبلاغكم بما يلي:
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أعلم سيادتكم أنه:
    In follow-up to my letters to you regarding the plight of Palestinian prisoners and detainees under Israeli occupation, it is my profound regret to inform you of the death of another Palestinian man imprisoned by Israel, the occupying Power. UN متابعة لرسائلي التي وجهتها إليكم بشأن محنة السجناء والمحتجزين الفلسطينيين في ظل الاحتلال الإسرائيلي، أود أن أعلمكم ببالغ الأسى بوفاة فلسطيني آخر سجنته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    Does any delegation wish to take the floor? If that is not the case, then I should like to inform you of the following procedures. UN فهل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة؟ لا يبدو، أود إذن أن أحيطكم علماً بالإجراءات التالية.
    I have the honour to inform you of the availability of the External Auditor UN يشرفني أن أحيطم علما بتوافر خدمات مراجعة الحسابات الخارجية
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود إعلامكم بما يلي:
    Upon instructions of my Government, I am writing to inform you of the following. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب اليكم ﻹبلاغكم بما يلي:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني إفادتكم بما يلي.
    I would like to inform you of the following developments regarding the military aggression launched by the Russian Federation against Georgia. UN أود أن أطلعكم على التطورات التالية المتعلقة بالعدوان العسكري الذي شنه الاتحاد الروسي ضد جورجيا.
    In connection with the consideration by the Security Council of the report of the Secretary-General on the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES) (S/1997/148), upon the instructions of my Government I have the honour to inform you of the following: UN بناء على تعليمات حكومتي، وبصدد نظر مجلس اﻷمن في تقرير اﻷمين العام بشأن إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية (S/1997/148)، أتشرف بإبلاغكم ما يلي:
    Upon instructions from my Government, I have the honour to inform you of the following. UN بناء على تعليمات حكومتي أتشرف باحاطتكم علما بما يلي:
    Taking this opportunity I also would like to inform you of the basic position of Kazakhstan on the major issues of disarmament and security. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لإحاطتكم علما بموقف كازاخستان من القضايا الرئيسية لنزع السلاح والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus