"to information received from" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمعلومات الواردة من
        
    • المعلومات الواردة من
        
    • لمعلومات وردت من
        
    • معلومات وردت من
        
    • للمعلومات التي وردت من
        
    • للمعلومات المتلقاة من
        
    • على معلومات وردتنا من
        
    • إلى معلومات واردة من
        
    • لمعلومات واردة من
        
    According to information received from an NGO, the vast majority of persons who had been prosecuted and convicted were Serbs. UN ووفقا للمعلومات الواردة من إحدى المنظمات غير الحكومية، فإن معظم الأشخاص الذين حوكموا وأدينوا كانوا من الصرب.
    According to information received from the operator, the launch was effected without problems. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المشغِّل، جرى الإطلاق دون مشكلات.
    23. According to information received from the Government 2,300 police were deployed to North Darfur state, 2,500 police were deployed to South Darfur and 2,600 police were deployed to West Darfur to protect IDP camps. UN 23- ووفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، فقد نُشر 300 2 شرطي في ولاية شمال دارفور و500 2 شرطي في جنوب دارفور و600 2 شرطي في غرب دارفور لحماية مخيمات المهجرين داخلياً.
    The Committee also encourages the State party to work towards the reactivation of the mechanism of self-regulation of print media through the Austrian Press Council, which, according to information received from the State party, is currently inactive. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل نحو إعادة تفعيل آلية التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام المطبوعة عبر المجلس النمساوي للصحافة، وقد توقف العمل بهذه الآلية الآن كما جاء في المعلومات الواردة من الدولة الطرف.
    According to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, United States warships positioned in the Sea of Oman and the Persian Gulf have created a nuisance for Iranian sea-patrolling helicopters on the following dates and at the following times: UN ضميمة وفقا لمعلومات وردت من المسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة سمتيات الدوريات البحرية الايرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    According to information received from the National Council of Welfare, over 90 per cent of single mothers under 25 live in poverty. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من المجلس الوطني للرفاه الاجتماعي تعيش نسبة تزيد على 90 في المائة من الأمهات غير المتزوجات دون الخامسة والعشرين من العمر في حالة الفقر.
    33. According to information received from the Office of the Prosecutor, Croatia's cooperation with the International Tribunal continues to be unsatisfactory. UN ٣٣ - وفقا للمعلومات الواردة من مكتب المدعي العام، فإن تعاون كرواتيا مع المحكمة الدولية لا يزال غير مرض.
    According to information received from the public prosecutor's office, the investigating judge proceeded to hear several witnesses and question individuals implicated by the complainant, and also seized documents that could be used as evidence. UN ووفقاً للمعلومات الواردة من النيابة العامة، باشر قاضي التحقيق سماع عدة شهود واستجواب أشخاص تتهمهم صاحبة الشكوى، وكذلك حجز الوثائق التي يمكن أن تشكل مستندات إثبات.
    According to information received from officials of the Government of the Republic of the Islamic Republic of Iran, United States warships positioned in the Sea of Oman and the Persian Gulf created a nuisance for aircraft and helicopters patrolling the Iranian sea on the following dates and at the times stated: UN استنادا للمعلومات الواردة من المسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة المتواجدة في بحر عمان والخليج الفارسي بازعاجات للطائرات والهيليكوبترات التي تقوم بأعمال الدورية في البحر الايراني وذلك في التواريخ واﻷوقات التالية:
    31. Ms. Tavares da Silva said that, according to information received from NGOs, migrant women continued to depend on their husbands for a residence permit and work permit. UN 31 - السيدة تافاريس داسيلفا: قالت إنه وفقا للمعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية، ما زالت المهاجرات يعتمدن على أزواجهن للحصول على تصريح إقامة وتصريح عمل.
    According to information received from one of the major producers of hydraulic fluids, there are no alternatives to the PFOS substances currently being used in aircraft systems and there is no known alternative chemistry that will provide adequate protection to aircraft. UN طبقاً للمعلومات الواردة من منتج واحد من المنتجين الرئيسيين للسوائل الهيدرولية، لا توجد بدائل للمواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين التي تستخدم حالياً في نظم الطائرات ولا توجد كيمياء بديلة معروفة توفر حماية كافية للطائرات.
    According to information received from one of the major producers of hydraulic fluids, there are no alternatives to the PFOS substances currently being used in aircraft systems and there is no known alternative chemistry that will provide adequate protection to aircraft. UN طبقاً للمعلومات الواردة من منتج واحد من المنتجين الرئيسيين للسوائل الهيدرولية، لا توجد بدائل للمواد المرتبطة بالسلفونات المشبع بالفلور أوكتين التي تستخدم حالياً في نظم الطائرات ولا توجد كيمياء بديلة معروفة توفر حماية كافية للطائرات.
    The Committee also encourages the State party to work towards the reactivation of the mechanism of selfregulation of print media through the Austrian Press Council, which, according to information received from the State party, is currently inactive. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل نحو إعادة تفعيل آلية التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام المطبوعة عبر مجلس الصحافة النمساوي، وهي آلية توقف العمل بها الآن كما جاء في المعلومات الواردة من الدولة الطرف.
    According to information received from international NGOs, they themselves had not had access to prisons in Kenya, despite several requests. UN وأفادت المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الدولية أن هذه المنظمات نفسها لم يتح لها الوصول إلى السجون في كينيا، على الرغم من تكرار الطلب.
    According to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, U.S. warships positioned in the Persian Gulf and the Sea of Oman have created nuisances for Iranian vessels on the following dates and times: UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    According to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, United States warships positioned in the Sea of Oman and the Persian Gulf have created a nuisance for Iranian aircraft and helicopters, and/or United States aircraft have intercepted Iranian sea-patrolling aircraft. UN وفقا لمعلومات وردت من المسؤولين في حكومة جمهورية ايران الاسلامية، قامت السفن الحربية التابعة للولايات المتحدة والمتمركزة في بحر عُمان والخليج الفارسي بمضايقة الطائرات والسمتيات اﻹيرانية، وقامت الطائرات التابعة للولايات المتحدة باعتراض طائرات الدوريات البحرية الايرانية.
    101. According to information received from the Secretariat, aspects of General Assembly resolution 53/221 will assist the Secretary-General to develop policies or procedures which might have not been as easy to achieve without the insistence of the Assembly, such as the development of accountability mechanisms. UN ١٠١ - ووفقا لمعلومات وردت من اﻷمانة العامة، فإن بعض جوانب قرار الجمعية العامة ٣٥/١٢٢ ستساعد اﻷمين العام في وضع سياسات أو إجراءات ربما لم يكن من السهل تنفيذها لولا مثابرة الجمعية العامة، ومنها على سبيل المثال استحداث آليات المساءلة.
    According to information received from the United States authorities, two of those arrested were members of the Taliban. UN وتفيد معلومات وردت من الجانب الأمريكي أن اثنين من المقبوض عليهم أعضاء في حركة طالبان.
    According to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, on 7 February 2001 at 1320 hours two United States aircraft (F-14) at the position of 28º15'N, 49º56'E chased and warned an Iranian P3F aircraft belonging to the Iranian air force. UN طبقا للمعلومات التي وردت من مسؤولي حكومة جمهورية إيران الإسلامية، قامت طائرة من طراز F-14 تابعة للولايات المتحدة في الساعة 20/13 من يوم 7 شباط/فبراير 2001 عند الموضع28º15 ' شمالا-49º56 ' شرقا، بمطاردة وتحذير طائرة إيرانية من طراز P3F تابعة للقوات الجوية الإيرانية.
    Moreover, the Committee expresses concern about the incidence of domestic violence, which, according to information received from non—governmental organizations, seems to be on the rise. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء حدوث العنف المنزلي، الذي يبدو أنه في تصاعد وفقاً للمعلومات المتلقاة من المنظمات غير الحكومية.
    According to information received from officials of the Government of the Islamic Republic of Iran, United States warships positioned in the Sea of Oman and the Persian Gulf have created nuisances for Iranian ships and aircraft on the following dates and at the following hours: UN بناء على معلومات وردتنا من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، فقد قامت السفن الحربية اﻷمريكية المتمركزة في بحر عمان والخليج الفارسي بإزعاج السفن والطائرات اﻹيرانية في التواريخ واﻷوقات التالية:
    306. With regard to article 2 of the Convention, members of the Committee referred to information received from non-governmental sources according to which immigrants from Africa and Asia were less well treated in Canada than immigrants from Europe and in some cases were subject to systematic discrimination. UN ٦٠٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٢ من الاتفاقية، أشار أعضاء اللجنة إلى معلومات واردة من مصادر غير حكومية تقول إن المهاجرين القادمين من افريقيا وآسيا يعاملون في كندا معاملة هي دون المعاملة التي يحظى بها المهاجرون القادمون من أوروبا وأنهم يخضعون في بعض الحالات الى تمييز منهجي.
    In support of that conclusion, the courts referred to the fact that, according to information received from the Russian Federation Customs service, a different Russian company had obtained concrete pipes from a different seller. UN ودعماً لهذا الاستنتاج، أشارت المحاكم إلى أنه وفقاً لمعلومات واردة من دائرة الجمارك في الاتحاد الروسي، حصلت شركة روسية أخرى على أنابيب خرسانية من بائع آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus