The varied EU support to initiatives related to women, peace and security amounts to approximately Euro200 million per year. | UN | وتبلغ قيمة الدعم المتنوع من الاتحاد الأوروبي للمبادرات المرتبطة بالمرأة والسلام والأمن نحو 200 مليون يورو سنوياً. |
In responding to this question, please give particular attention to initiatives taken or anticipated for rural areas. | UN | عند الإجابة عن هذا السؤال يرجى إيلاء اهتمام خاص للمبادرات المتخذة أو المتوقعة في المناطق الريفية. |
Still others refer to initiatives focusing on investment, income generation and technical training. | UN | ولا تزال تقارير أخرى تشير إلى مبادرات تركﱢز على الاستثمار، وتوليد الدخل والتدريب التقني. |
The Special Rapporteur's attention was drawn in particular to initiatives taken in the United Kingdom and Belgium. | UN | وقد استرعي انتباه المقررة الخاصة إلى مبادرات اتخذت في بريطانيا العظمى وبلجيكا. |
The success has been due to initiatives such as the capitation grant, school-feeding programme and free school uniform programme. | UN | ويعود هذا النجاح إلى المبادرات من قبيل المنح الدراسية الفردية، وبرنامج التغذية المدرسية وبرنامج الزي المدرسي المجاني. |
It is about whether States will grant legitimacy to initiatives that, at their heart, are at odds with the very spirit and letter of the road map. | UN | وإنما يتعلق بما إذا كانت الدول ستمنح شرعية لمبادرات هـــي فــي صميمها، تتعارض مع خارطة الطريق نصا وروحا. |
17. UNAMI also provided ongoing support to initiatives aimed at advancing bilateral cooperation with the neighbours of Iraq. | UN | 17 - كما تقدم البعثة دعما مستمرا للمبادرات الرامية إلى تعزيز التعاون الثنائي مع جيران العراق. |
Special attention will be given to initiatives that will facilitate the more active involvement of men in ending domestic violence. | UN | وستُولَى عناية خاصة للمبادرات الرامية إلى تيسير مشاركة الرجل على نحو أنشط في إنهاء العنف العائلي. |
The secretariat could provide support to initiatives with a potential to influence these dynamics. | UN | ويمكن لﻷمانة أن تقدم الدعم للمبادرات القمينة بالتأثير في هذه الروابط. |
Priority should be given to LDCs and more generally to initiatives that directly benefited development. | UN | وينبغي إيلاء أولوية ﻷقل البلدان نمواً وكذلك، بوجه عام، للمبادرات التي تعود بفائدة مباشرة على عملية التنمية. |
49. Cooperation with the chemical industry is an essential precondition to initiatives to limit the diversion of precursors. | UN | 49 - ويمثل التعاون مع الصناعة الكيميائية شرطا أساسيا للمبادرات الرامية إلى الحد من تسريب السلائف. |
Some speakers referred to initiatives and tools that facilitated mutual legal assistance. | UN | 33- وأشار بعض المتكلمين إلى مبادرات وأدوات تسهّل المساعدة القانونية المتبادلة. |
Reference was made to initiatives in Europe and North America that might provide a good opportunity for such exchange. | UN | وأُشير إلى مبادرات في أوروبا وأمريكا الشمالية يمكن أن تمثّل فرصة جيدة لهذا التبادل. |
We are encouraged by the statement that the major industrialized countries are determined to curb protectionism and that no recourse will be made to initiatives and arrangements that threaten to undermine the open multilateral system. | UN | ولقد تشجعنا باﻹعلان الصادر عن البلدان الصناعية الكبرى بشأن عزمها على أن تكبح النزعة الحمائية، وألا تلجأ ثانية إلى مبادرات وترتيبات من شأنها أن تهدد وتقوض النظام المفتوح متعدد اﻷطراف. |
It referred to initiatives to improve the conditions in prisons. | UN | وأشارت كذلك إلى المبادرات الرامية إلى تحسين أحوال السجون. |
:: Provision of support, through organization of conferences, meetings and public forums, to initiatives of national and local authorities to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts in eastern Chad | UN | :: تقديم الدعم، عن طريق تنظيم مؤتمرات واجتماعات ومنتديات عامة، إلى المبادرات التي تنفذها السلطات الوطنية والمحلية بغية إزالة التوترات المحلية وتعزيز جهود المصالحة المحلية في شرق تشاد |
In that context, reference was made to initiatives that had been agreed internationally and provided concrete approaches for an effective international maritime regime; | UN | وفي هذا السياق، أشير إلى المبادرات المتفق عليها دولياً التي أتاحت نهجاً ملموسة لوضع نظام بحري دولي فعال؛ |
Field-based programmes in 2002 were increasingly designed to enhance women's use and control of information and communications technologies, with support now being provided to initiatives in 15 countries. | UN | ويجري تصميم البرامج الميدانية بشكل متزايد من أجل تعزيز استخدام المرأة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتحكم فيها مع تقديم الدعم حاليا لمبادرات من هذا القبيل في 15 بلدا. |
We are therefore very pleased that the United Nations system has been responsive to initiatives of the Jamaican Government. | UN | ولذلك يسعدنا كثيرا أن تستجيب منظومة اﻷمم المتحدة لمبادرات حكومة جامايكا. |
This was effected principally through the provision of technical support to initiatives of the Organization for African Unity (OAU) and by the articulation of Africa's concerns in the preparation for the United Nations Conference on Environment and Development. | UN | إذ كانت تحدث، بصورة رئيسية، عن طريق تقديم الدعم التقني لمبادرات منظمة الوحدة الافريقية, والتعبير عن شواغل افريقيا لدى التحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
We pay tribute to initiatives taken by the Secretary-General, inter alia, through the dispatch of special missions and through his Special Representative. | UN | ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال جملة أمور من بينها إيفاد بعثات خاصة ومن خلال ممثله الخاص. |
The policy applies to initiatives at all levels: bilateral, regional and global. | UN | وتنطبق هذه السياسة على المبادرات بجميع مستوياتها، سواء أكانت مبادرات ثنائية أو إقليمية أو عالمية. |
My Government's contribution to initiatives aimed at helping the Palestinian people of the Gaza Strip in these dire humanitarian conditions has been immediate. | UN | لقد ساهمت حكومتي فورا في المبادرات الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني في قطاع غزة في هذه الظروف الإنسانية المفجعة. |
The dramatic changes that took place in the international political environment after the end of the cold war and the recent positive ongoing developments in the Middle East are leading to initiatives that should enhance security, stability and cooperation in the region. | UN | وأصبحت التغيرات الضخمة التي وقعت في مناخ السياسة الدولية بعد انتهاء الحرب الباردة والتطورات الايجابية الجارية اﻵن في الشرق اﻷوسط تفضي الى مبادرات من شأنها تعزيز اﻷمن والاستقرار والتعاون في الاقليم. |
We also believe that there need to be more coordinated efforts between the Security Council and the Economic and Social Council with respect to initiatives for countries emerging from conflicts. | UN | ونعتقد أيضا أن هناك حاجة إلى زيادة تنسيق الجهود بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمبادرات لبلدان خارجة من صراعات. |
International Association of Initiatives of Change (special, 2005) to initiatives of Change International | UN | الرابطة الدولية لمبادرات التغيير (منحت المركز الاستشاري الخاص، 2005) لتصبح مبادرات التغيير الدولية؛ |