The term itself perhaps wrongly suggested free access to innovation. | UN | فالمصطلح في حد ذاته ربما يوحي خطأ بإمكانية الوصول دون مقابل إلى الابتكار. |
They felt that policies and regulations should create an environment conducive to innovation, competition and investment. | UN | وكان من رأيهم أن السياسات والأنظمة ينبغي أن تؤدي إلى تهيئة بيئة تفضي إلى الابتكار والتنافس والاستثمار. |
I am grateful for their commitment to the Organization and openness to innovation. | UN | وأنا ممتنة لالتزامهم تجاه المنظمة ولانفتاحهم على الابتكار. |
Some of the participants considered that a full understanding of the conditions for success and the benefits of globalization is key to innovation and enterprise development. | UN | ورأى بعض المشتركين أن فهم شروط النجاح وفوائد العولمة فهماً تاماً عنصر رئيسي في الابتكار وتنمية المشاريع. |
The traditional research- and technology-led approach to innovation in agriculture must evolve. | UN | ولا بد أن يتطور النهج التقليدي القائم على البحث والتكنولوجيا للابتكار في المجال الزراعي. |
Commitment to innovation and teamwork, also across organizational boundaries. | UN | ● الالتزام بالابتكار والعمل الجماعي، عبر جميع الحدود التنظيمية أيضا. |
They are fundamental to encouraging university-industry linkages that are critical to innovation and translating knowledge into enterprise. | UN | وهي تؤدي دورا أساسيا في تشجيع الصلات ذات الأهمية الحاسمة بين الجامعات والصناعات في مجال الابتكار وترجمة المعرفة إلى مشاريع. |
∙ promoting support systems which are initially partially subsidized, particularly when directed to innovation and venture creation. | UN | ● النهوض بنظم الدعم وإعانتها بالمال جزئياً في البداية، خاصة عندما تتجه إلى الابتكار وخلق المشاريع. |
In this sense, the analysis of an innovation should be a two-step process: understanding the innovation and the organizational characteristics that lead to innovation. | UN | ومن هنا ينبغي أن يكون تحليل الابتكار عملية من خطوتين: فهم الابتكار والخصائص التنظيمية التي تؤدي إلى الابتكار. |
However, the fact that some IPRs such as trademarks had no great relevance to innovation was mentioned. | UN | غير أنه لما لم تكن ثمة أهمية كبيرة لهذه الحقوق، ومنها العلامات التجارية، فقد أشير إلى الابتكار. |
However, the link to innovation was not to be taken for granted, as commercial and market conditions needed to be in place for technology to affect productivity. If not, technology transfers would not necessarily result in innovation. | UN | ولكن يجب ألا تُعتَبَر الصلة بالابتكار أمراً بديهياً إذ لا بد من توفر الشروط التجارية وشروط السوق لكي يكون للتكنولوجيا أثر في الإنتاجية، وإلا فإنّ نقل التكنولوجيا لن يؤدي بالضرورة إلى الابتكار. |
Mr. Vivero Pol argued for broad-based and inclusive consultation with a view to ensuring that poor and marginalized populations had access to innovation in agriculture as well as its benefits. | UN | ودافع السيد فيفيرو بول عن فكرة إجراء مشاورات شاملة وواسعة النطاق بهدف ضمان وصول الفئات السكانية الفقيرة والمهمشة إلى الابتكار في مجال الزراعة والاستفادة من فوائده. |
One participant asked how universities could have a greater impact; while an increase in publications could be beneficial for researchers in the region, publications alone did not lead to innovation. | UN | وسأل أحد المشاركين عن الجامعة كيف يمكن أن يُعطى لها دور أكبر، فإن المنشورات إن زيد في أعدادها قد تكون مفيدة للباحثين في المنطقة، ولكنها بمفردها لا تكون سبيلاً إلى الابتكار. |
Openness to innovation and change is encouraged and rewarded. | UN | تشجيع وتحفيز الانفتاح على الابتكار والتغيير. |
I am grateful for their commitment to the Organization and their openness to innovation. | UN | وأشعر بالامتنان إزاء ما يبدونه من التزام تجاه المنظمة، وإزاء انفتاحهم على الابتكار. |
We also emphasize the critical importance of Governments in providing rural infrastructure, in supporting agricultural research and development, and in creating an enabling policy environment that provides incentives to innovation and risk-taking by farmers. | UN | كما نشدد على الأهمية الحيوية للحكومات في توفير الهياكل الأساسية الريفية، ودعم البحوث والتنمية الزراعية، وتهيئة بيئة تمكينية للسياسات التي توفر حوافز للمزارعين تشجيعا لهم على الابتكار والإقدام على تجشم المخاطر. |
Therefore the contribution of S & T to innovation depends on the extent to which it is embedded in a wellfunctioning innovation system. | UN | لذلك، يتوقف إسهام العلم والتكنولوجيا في الابتكار على مدى رسوخها في نظام ابتكار فعال. |
64. Ms. Ghosh further reported that the Foundation was also contributing to innovation in the development financing landscape. | UN | 64 - وأفادت السيدة غوش أيضاً بأن المؤسسة تسهم أيضاً في الابتكار في مجال تمويل التنمية. |
It was suggested that the traditional research- and technology-led approach to innovation in agriculture had to change. | UN | وأُشير إلى وجوب تغيير النهج التقليدي للابتكار الزراعي القائم على البحث والتكنولوجيا. |
Another Party pointed out the need for a more focused programme in areas where there is a strong and continuing commitment to innovation. | UN | وأشار طرف آخر إلى الحاجة إلى برنامج أكثر تركيزاً في مجالات يوجد فيها التزام قوي ومستمر بالابتكار. |
Further advances in innovation require strong political commitment and the adoption of a strategic approach to innovation, including a close alignment of national and regional policies. | UN | ويتطلب المزيد من التقدم في مجال الابتكار التزاماً سياسياً قوياً واعتماد نهج استراتيجي للابتكار، يشمل إجراء مواءمة دقيقة بين السياسات الوطنية والإقليمية. |
Within our mandated areas of work, we will seek to contribute to innovation and the adaption of best-practice standards of sustainability and quality. | UN | وسوف نسعى، ضمن مجالات العمل المنوطة بنا، إلى المساهمة في ابتكار ومواءمة معايير الممارسات الفضلى للاستدامة والنوعية. |
Standards should be such that they do not create barriers to innovation. | UN | وينبغي الحرص على ألا تؤدي هذه المعايير إلى إقامة حواجز أمام الابتكار. |
He stated that the following key areas should be included in the new programme of action: improvement of transport infrastructure; creation of a development fund for the landlocked developing countries; development of international corridors and dry ports; improved access to innovation and information and telecommunications technologies; simplification of trade procedures; diversification of the economy; and addressing of climate change issues. | UN | وقال إن المجالات الرئيسية التالية ينبغي أن تُدرج في برنامج العمل الجديد: تحسين البنى الأساسية للنقل؛ وإنشاء صندوق إنمائي للبلدان النامية غير الساحلية؛ وإقامة ممرات وموانئ جافة دولية؛ وتحسين الوصول إلى الابتكارات وإلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ وتبسيط الإجراءات التجارية؛ وتنويع الاقتصاد؛ ومعالجة المسائل المتصلة بتغير المناخ. |
In addition, technology foresight provides support to innovation, and incentives and assistance to enterprises in the domain of technology management and technology transfer, leading to enhanced competitiveness and growth. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتيح التبصر التكنولوجي الدعم في مجالات الابتكار والحوافز وتقديم المساعدة إلى المشاريع في مجال إدارة التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا، مما يفضي إلى تعزيز القدرة التنافسية والنمو. |