"to inquiries" - Traduction Anglais en Arabe

    • على الاستفسارات
        
    • على استفسارات
        
    • للاستفسارات
        
    Once judgements are released, the Division further provides advice on their implementation and on responses to inquiries regarding their implications. UN وعند صدور الأحكام، تسدي الشعبة المزيد من المشورة بشأن تنفيذها وبشأن الردود على الاستفسارات المتعلقة بآثارها.
    Once judgements are released, the Division further provides advice on their implementation and on responses to inquiries regarding their implications. UN وعند صدور الأحكام، تسدي الشعبة المزيد من المشورة بشأن تنفيذها وبخصوص الردود على الاستفسارات المتعلقة بآثارها.
    In addition, it received seven responses to inquiries made via electronic means. UN واستلمت، بالإضافة إلى ذلك، سبعة ردود على الاستفسارات التي وجهتها باستخدام الوسائل الإلكترونية.
    Additional responses of delegations to inquiries made by the Secretariat UN اضافة ردود اضافية من الوفود على استفسارات اﻷمانة العامة
    Additional responses of delegations to inquiries made by the Secretariat UN ردود إضافية للوفود على استفسارات اﻷمانة العامة
    It is also planned that instead of only responding to inquiries, INRES information will be published and widely distributed. UN ومن المزمع أيضا الاستعاضة عن مجرد الرد على الاستفسارات بنشر معلومات النظام وتوزيعها على نطاق واسع.
    Specific goal 1.- To promote answers to inquiries and dissemination of labour regulations in force, along with counselling for domestic workers. UN الهدف المعين 1: تشجيع الإجابات على الاستفسارات وتعميم أنظمة العمل السارية، إلى جانب المشورة المسداة إلى خدم المنازل؛
    Although the average response time to inquiries continues to be less than the 15-day benchmark, there has been some temporary impact on client services this year. UN ورغم أن متوسط مهلة الرد على الاستفسارات لا يزال أقل من المدة المعيارية البالغة 15 يوما، فقد كان هناك في هذه السنة نوع ما من الأثر المؤقت في الخدمات المقدمة إلى العملاء.
    In a biannual report on the safety of journalists and the danger of impunity, the Director-General of UNESCO documented the killing of journalists and the responses of State to inquiries thereon. UN ووثق المدير العام لليونسكو في تقرير نصف سنوي بشأن سلامة الصحفيين وخطورة الإفلات من العقاب، حالات قتل الصحفيين وردود الدول على الاستفسارات التي وُجهت إليها بهذا الشأن.
    Regrettably, it appeared to be rare that a reserving State would provide any kind of meaningful response to inquiries concerning the rationale for its reservation, a situation which was not conducive to the smooth operation of treaty relations or to legal certainty. UN ومن المؤسف، يبدو أنه من النادر أن تقدم الدولة صاحبة التحفظ ردا ذا مغزى على الاستفسارات المتعلقة بالأساس المنطقي لتحفظها، وهي حالة لا تساعد على حسن سير العلاقات التعاهدية أو اليقين القانوني.
    In response to inquiries, FRY authorities produced for Hoti's family and attorney a court order authorizing his release one day before the scheduled expiration of his sentence. UN وردا على الاستفسارات المقدمة، أظهرت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻷسرة هوتي ومحاميه أمر محكمة يأذن بإطلاق سراحه قبل يوم واحد من الموعد المحدد لانتهاء عقوبته.
    The Panel views supplements and replies to inquiries as a means by which a claimant may offer additional evidence in support of original losses, but a claimant may not add new loss items to the claim. UN ويعتبر الفريق أن الاضافات والردود على الاستفسارات هي وسيلة تتيح للمطالب تقديم أدلة إضافية دعماً للخسائر اﻷصلية دون أن تجيز له إضافة بنود بخسائر جديدة إلى مطالبته.
    :: Respond to inquiries about the secretariat. UN :: الرد على الاستفسارات بشأن الأمانة.
    :: Respond to inquiries about the secretariat. UN :: الرد على الاستفسارات بشأن الأمانة.
    In response to inquiries regarding the income earned from MSAs, the Advisory Committee was informed that the cost of delivery is reimbursed at the estimated actual cost, which is usually between 5-6 per cent. UN وردا على استفسارات بشأن اﻹيرادات المحققة من اتفاقات الخدمات اﻹدارية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن تكلفة التنفيذ ترد بالمعدل الفعلي التقديري للتكاليف، الذي يتراوح عادة بين ٥ و ٦ في المائة.
    Its activities also included disseminating information on United Nations activities in the field of disarmament, and responding to inquiries from the general public, students and non-governmental organizations. UN وتضمن أنشطة المركز أيضا نشر معلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح، والرد على استفسارات الجمهور والطلاب والمنظمات غير الحكومية.
    152. The responses of Government officials in El Fasher and Khartoum to inquiries by the Panel were contradictory. UN 152 - تضاربت ردود المسؤولين الحكوميين في الفاشر والخرطوم على استفسارات الفريق.
    83. This access to comprehensive, accurate and up-to-date information will also enhance the ability of the Secretariat leadership to respond to inquiries of Member States on various issues and activities related to peacekeeping and field support. UN 83 - وسيعزز أيضا هذا الاطلاع على معلومات، شاملة ودقيقة وعلى أحدث ما يكون، قدرة قيادات الأمانة العامة على الرد على استفسارات الدول الأعضاء بشأن مختلف مسائل وأنشطة حفظ السلام والدعم الميداني.
    In response to inquiries about what was being done for children with disabilities, the UNICEF representative pointed out that measures were taken in the Gujarat emergency to ensure that disabled children had access to newly built schools. UN وردا على استفسارات بشأن الجهود المبذولة من أجل الأطفال المعوقين، أشارت ممثلة اليونيسيف إلى أن تدابير قد اتُخذت أثناء الحالة الطارئة في غوجارات لكفالة وصول الأطفال المعوقين إلى مدارس بُنيت حديثا.
    In response to inquiries about what was being done for children with disabilities, the UNICEF representative pointed out that measures were taken in the Gujarat emergency to ensure that disabled children had access to newly built schools. UN وردا على استفسارات بشأن الجهود المبذولة من أجل الأطفال المعوقين، أشارت ممثلة اليونيسيف إلى أن تدابير قد اتُخذت أثناء الحالة الطارئة في غوجارات لكفالة وصول الأطفال المعوقين إلى مدارس بُنيت حديثا.
    (vi) Formulation of statements of public international law and analysis of specific legal issues in response to inquiries from intergovernmental and regional organizations, international and academic institutions, and the public; UN ' 6` وضع بيانات القانون الدولي العام وتحليل مسائل قانونية محددة استجابةً للاستفسارات التي ترد من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية، والمؤسسات الدولية والأكاديمية، وعامة الناس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus