"to install" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتركيب
        
    • تركيب
        
    • لتنصيب
        
    • بتركيب
        
    • لتثبيت
        
    • وتركيب
        
    • تنصيب
        
    • في نصب
        
    • بتنصيب
        
    • أن تركب
        
    • ولتركيب
        
    • أن أركب
        
    • نصب معدات
        
    In most, there is a need to install new stations. UN وفي معظم البلدان، فإن هناك حاجة لتركيب محطات جديدة.
    to install the thing,'cause we only had a phillips-head. Open Subtitles لتركيب ذلك الشيء، لأنّ لدينا فقط واحداً صليبيّ الرأس
    That requires a minor surgical procedure to install an AV shunt. Open Subtitles .. هذا يتطلب عملية جراحية بسيطة لتركيب تحويلة الشريان الوريدي
    The force would need to install and operate the equipment, while the United Nations could provide remote monitoring and assistance. UN وستحتاج القوة إلى تركيب المعدات وتشغيلها، بينما يمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بعملية الرصد عن بُعد وبتقديم المساعدة.
    The leaders stressed their frustration and impatience at the inability of the Liberian parties to reach the agreements necessary to install the Council of State. UN وأكد الزعماء يأسهم ونفاد صبرهم إزاء عجز اﻷطراف الليبرية عن التوصل إلى الاتفاقات اللازمة لتنصيب مجلس الدولة.
    In the present case, the seller was also obliged to install the merry-go-rounds in the United Kingdom. UN وفي هذه القضية،كان البائع ملزما أيضا بتركيب الدوّامتين في المملكة المتحدة.
    Ecuador stated that there had been an attempt to install buoys in the countries of the region but that, owing to acts of vandalism, they had had to be withdrawn. UN وذكرت إكوادور أنه كانت هناك محاولة لتثبيت عوامات في بلدان المنطقة ولكن، نظرا لأعمال تخريبية، توجب سحبها.
    The Tristan da Cunha Government is planning to install a faster, more reliable Wi-Fi broadband system. UN وتخطط حكومة تريستان دا كونا لتركيب نظام اتصالات لاسلكية ذي نطاق عريض يكون سريعا وموثوقا أكثر.
    There are plans to install alarms and to hire private guards in order to guarantee perimeter security. UN وهناك خطط لتركيب أجهزة إنذار والاستعانة بحراس من القطاع الخاص لضمان أمن محيط المستشفى.
    Therefore, efforts are being made to install the latest detection devices in airports and seaports as needed to enhance the capacity for identification of traffickers. UN ولذا تبذل الجهود لتركيب أحدث أجهزة الكشف في المطارات والموانئ البحرية مما يلزم لتعزيز قدرتها على التعرف على المتجرين.
    Plans are under way to install VHF repeaters in some team sites in order to improve communications during patrols. UN ويجري التخطيط لتركيب أجهزة إعادة إرسال ذات ترددات عالية جدا في بعض مواقع الأفرقة من أجل تحسين الاتصالات أثناء الدوريات.
    Meanwhile, rehabilitation of the Ministry of Education printing press is constrained by the lack of expertise and funds to install spare parts. UN وفي هذه الأثناء، فإن إصلاح المطبعة التابعة لوزارة التعليم يعوقه نقص الخبرة والأموال اللازمة لتركيب قطع الغيار.
    Efforts are under way in some countries to install meters but a restructuring of associated tariffs has yet to be implemented. UN وتُبذَل جهود في بعض البلدان لتركيب العدادات، لكن إعادة هيكلة نظم التعرِفة اللازمة لا تزال بانتظار التنفيذ.
    Plans were made to install electronic CIDEMATICOS (computers available to the public with information on women’s rights) throughout the country in 1998. UN وقد وضعت خطط لتركيب أجهزة حاسوب إلكترونية تتاح للجمهور وتحتوي على معلومات عن حقوق المرأة في جميع أنحاء البلد عام ٨٩٩١.
    Egypt continues to make efforts to combat smuggling and began in recent months to install underground metal sheeting along its border with Gaza. UN وتواصل مصر بذل جهود لمكافحة التهريب، وقد بدأت في الأشهر الأخيرة تركيب ألواح فلزية تحت الأرض على طول حدودها مع غزة.
    Accompanying the team was a smaller sub-team whose task was to install cameras to monitor rocket test stands at two sites. UN وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين.
    I wanted to install a low-flow toilet because of the water bill. Open Subtitles لقد أردت تركيب حمام يستخدم المياه بصورة أقل لأجل فاتورة المياه
    Which is why I have been working night and day to install new security measures. Open Subtitles ولهذا كنتُ أعمل طوال الوقت لتنصيب إجراءات أمنية جديدة.
    Each household was also required to install a water meter, which would be used for billing them for the maintenance of the water system. UN وألزمت كل أسرة معيشية أيضا بتركيب عداد مائي سوف يستخدم في حساب ما يترتب عليها أداؤه من مصاريف صيانة شبكة المياه.
    Nine persons are also needed to install 799 radios at an estimated cost of $30,600. UN ويلزم تسعة أفراد أيضا لتثبيت ٧٩٩ جهازا لاسلكيا بتكلفة تقدر بمبلغ ٦٠٠ ٣٠ دولار.
    Plans are in hand to install monitoring cameras at a number of sites to monitor activity levels and to install a biological laboratory at the Baghdad Monitoring and Verification Centre. UN وهناك من الخطط ما يقضي بنصب آلات التصوير للرصد في عدد من المواقع لرصد مستويات النشاط وتركيب مختبر بيولوجي في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Like the Bourbons, who have managed to install themselves in your court. Open Subtitles كالبوربن الذين يخططوا تنصيب انفسهم في قصرك
    Pursuant to a request from the atolls, the Corporation is hoping to install new equipment in the atolls in 2009 to boost telecommunication services in the villages and to assist in creating Internet-based long-distance education opportunities. UN وبناء على طلب الجزر المرجانية، تأمل الشركة في نصب معدات جديدة في الجزر في عام 2009 لتعزيز خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية في القرى وللمساعدة على إيجاد فرص للتعلم عن بعد عن طريق الإنترنت.
    I've been telling you for two years to install an alarm system, so I finally got one for you. Open Subtitles ...ظللت أخبرك لسنتين أن تقومي بتنصيب نظام إنذار لذا نصبت أنا أخيراً واحداً لأجلكِ لا أريد واحداً
    New buildings are required to install solar water heaters, and comply with insulation standards for thermal comfort. UN ويلزم أن تركب المباني الجديدة سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية، وأن تستوفي معايير العزل الحراري.
    Ivorian authorities claim that they lack the resources to afford the printing of such certificates and to install the hardware and software needed for feedback from transit and importing countries. UN وتزعم سلطات كوت ديفوار أنها تفتقر إلى الموارد اللازمة لطباعة هذه الشهادات، ولتركيب معدات الحاسوب والبرامجيات اللازمة لتلقي التعليقات من بلدان المرور العابر والبلدان المستوردة.
    My job was to install the dish, which I did. Open Subtitles شغلي كان أن أركب الصحن وفعلت ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus