In some States, law relating to intellectual property draws such a distinction. | UN | وفي بعض الدول يجري القانون المتعلق بالملكية الفكرية مثلَ هذا التمييز. |
This principle also applies to secured transactions relating to intellectual property. | UN | وهذا المبدأ يُطبّق أيضاً على المعاملات المضمونة المتعلقة بالملكية الفكرية. |
Therefore, antitrust control must apply to restraints related to intellectual property as much as it applies to any other type of restraint. | UN | وبالتالي، فإن مكافحة الاحتكار يجب أن تنطبق على القيود المتصلة بالملكية الفكرية بقدر انطباقها على أي نوع آخر من القيود. |
That suggestion was objected to on the grounds that that matter should be left to intellectual property law. | UN | واعتُرض على ذلك الاقتراح بحجة أن البت في تلك المسألة ينبغي أن يُترك لقانون الملكية الفكرية. |
G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property | UN | حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية |
These issues are determined solely by law relating to intellectual property. | UN | فهذه المسائل لا يحسمها سوى القانون المتعلق بالملكية الفكرية. |
Law relating to intellectual property may also deal with issues not included in the following list. | UN | كما يمكن للقانون المتعلق بالملكية الفكرية أن يتناول مسائلَ غيرَ مدرجة في القائمة التالية. |
Finally, the rights and obligations flowing from a licence agreement is a matter of law relating to intellectual property and contract law. | UN | وأخيراً، إن الحقوق والالتزامات الناشئة عن اتفاق الترخيص هي من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية وقانون العقود. |
Typically, under law relating to intellectual property, this right cannot be used as security for credit. | UN | وعادة ما يقضي القانون المتعلق بالملكية الفكرية بعدم إمكانية استخدام هذا الحق كضمانة للحصول على ائتمان. |
The extent of such rights or remedies is a matter of law relating to intellectual property. | UN | فنطاق تلك الحقوق أو سبل الانتصاف هو من شأن القانون المتعلق بالملكية الفكرية. |
Typically, law relating to intellectual property does not distinguish in this respect between exclusive and non-exclusive licences and focuses rather on the issue whether a licence has been authorized or not. | UN | ففي العادة، لا يميز القانون المتعلق بالملكية الفكرية في هذا الصدد بين الرخص الحصرية وغير الحصرية، بل يركّز على مسألة ما إذا كانت الرخصة مأذونا بها أم لا. |
Intersection of secured transactions law and law relating to intellectual property | UN | تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
The interaction between secured transactions law and law relating to intellectual property | UN | التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
This may have an impact on law relating to intellectual property. | UN | وقد يكون لهذا أثر على القانون المتعلق بالملكية الفكرية. |
However, this approach does not affect a different characterization of a transfer other than an outright transfer for the purposes of law relating to intellectual property. | UN | لكن هذا النهج لا يمس بأي توصيف مختلف للنقل غير النقل التام لأغراض قانونية ذات صلة بالملكية الفكرية. |
The interaction between secured transactions law and law relating to intellectual property | UN | التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية |
Distinction between a secured creditor and an owner with respect to intellectual property | UN | التمييز بين الدائن المضمون والمالك فيما يتعلق بالملكية الفكرية |
Intersection of secured transactions law and law relating to intellectual property | UN | تقاطع قانون المعاملات المضمونة والقانون المتعلق بالملكية الفكرية معاً |
The overall objective of these activities is to ensure coherent domestic approaches to intellectual property and investment issues in various industrial sectors. | UN | والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى. |
The Working Group agreed that the same approach should be followed with respect to intellectual property rights. | UN | واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي أن يتبع النهج نفسه فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية. |
It would also constitute a serious violation of the international obligations of the United States of America with respect to intellectual property. | UN | وسيشكل ذلك أيضا انتهاكاً خطيرا للالتزامات الدولية للولايات المتحدة الأمريكية في مجال الملكية الفكرية. |
Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property | UN | حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية |
Similar rules apply to intellectual property. | UN | وتنطبق قواعد مماثلة على الممتلكات الفكرية. |
The legal protection given to intellectual property | UN | الحماية القانونية الممنوحة للملكية الفكرية |
It also stated that, if law relating to intellectual property had an intellectual property-specific rule that provided for a different applicable law, that rule would prevail in accordance with recommendation 4, subparagraph (b). | UN | وقال أيضا إنه إذا كان في القانون المتصل بالملكية الفكرية قاعدة تتعلق بممتلكات فكرية محددة وتنصّ على قانون مختلف واجب التطبيق، كانت الغلبة لتلك القاعدة وفقا للفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4. |