"to intensify its efforts in" - Traduction Anglais en Arabe

    • على تكثيف جهودها في
        
    • أن تكثف جهودها في
        
    • على مضاعفة جهودها في
        
    • تكثيف جهوده من أجل
        
    • على تكثيف جهوده في
        
    • أن يكثف جهوده في
        
    • ومضاعفة جهودها المبذولة في
        
    The Advisory Committee welcomes the Mission's early commitment, during the start-up phase, to nationalization and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتزام البعثة بالتأميم مبكرا خلال مرحلة بدء التشغيل وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    The Assembly must therefore encourage the Committee on Disarmament to intensify its efforts in this field and must itself take whatever action it deems necessary to prompt the conversion from arms production to more peaceful pursuits. UN ولذلك يجب أن تشجع الجمعية لجنة نزع السلاح على تكثيف جهودها في هذا المجال، ويجب أن تقوم نفسها بأي عمل تراه ضروريا لﻹسراع بالتحول من إنتاج اﻷسلحة إلى المزيد من المساعي السلمية.
    Furthermore, regarding the quantification of benefits and associated costs, the Committee concurs with the Board of Auditors and encourages the Secretariat to intensify its efforts in this regard. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بالتحديد الكمي للفوائد والتكاليف المرتبطة بها، تتفق اللجنة مع مجلس مراجعي الحسابات، وتشجع الأمانة العامة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    20. Welcomes the first measures taken by the Government of Myanmar to provide for the training of military personnel in international humanitarian law, and requests it to intensify its efforts in that regard and to extend them to police and prison personnel; UN ٠٢- ترحب بالتدابير اﻷولى التي اتخذتها حكومة ميانمار لتأمين التدريب للملاك العسكري على القانون الانساني الدولي وترجو منها أن تكثف جهودها في هذا الصدد وأن توسعها لتشمل موظفي الشرطة والسجون؛
    The Israeli Government urged UNICEF to intensify its efforts in that regard. UN وتحث الحكومة الإسرائيلية اليونيسيف على مضاعفة جهودها في هذا الصدد.
    3. Reaffirms its support for the further operation and strengthening of the Regional Centre, and encourages it to continue to intensify its efforts in promoting cooperation with subregional and regional organizations, as well as among the African States, in order to facilitate the development of effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament, with a view to promoting peace and security; UN ٣ - تؤكد من جديد دعمها لاستمرار تشغيل وتعزيز المركز اﻹقليمي وتشجعه على مواصلة تكثيف جهوده من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية وفيما بين الدول اﻷفريقية لتسهيل وضع تدابير فعالة لبناء الثقة، والحد من التسلح، ونزع السلاح، بغية تعزيز السلم واﻷمن؛
    The Committee urges the Office to intensify its efforts in this regard. UN وتحث اللجنة المكتب على تكثيف جهوده في هذا الصدد.
    Additionally, the Global Compact Office will require a stronger mandate to intensify its efforts in this regard. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الاتفاق العالمي سوف يحتاج إلى ولاية أقوى حتى يستطيع أن يكثف جهوده في هذا الصدد.
    128. The Committee urges the State party to implement the principle of equal treatment of men and women in access to employment and promotion, to intensify its efforts in the field of qualification programmes for women working in low-paid employment and unemployed women, and to enforce the principle of equal remuneration for work of equal value. UN 128- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالعمل والترقية، ومضاعفة جهودها المبذولة في مجال برامج التأهيل الخاصة بالنساء اللائي يضطلعن بعمل منخفض الأجر والنساء العاطلات عن العمل، والحرص على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي القيمة.
    The Committee encourages the Secretariat to intensify its efforts in identifying qualified personnel for the public information programme in UNOMIG. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على تكثيف جهودها في تحديد الموظفين المؤهلين للبرنامج الإعلامي التابع لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    The Group of 77 and China encouraged the Secretariat to intensify its efforts in negotiating with Governments that had yet to conclude appropriate bilateral cooperation agreements. UN وأعرب عن تشجيع مجموعة الـ77 والصين للأمانة على تكثيف جهودها في التفاوض مع الحكومات التي لم تبرم بعد اتفاقات التعاون الثنائية الملائمة.
    The Advisory Committee notes the Mission's efforts at reducing its vacancy rate for international staff and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard. UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي تبذلها البعثة لتخفيض معدل الشواغر بالنسبة للموظفين الدوليين، وتشجع البعثة على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    48. Takes note of the progress made in the preparatory process for the World Conference within the framework of the Preparatory Committee, and encourages the Committee to intensify its efforts in this regard; UN 48- تحيط علماً بالتقدم المحرز في عملية الإعداد للمؤتمر العالمي في إطار اللجنة التحضيرية، وتشجع اللجنة على تكثيف جهودها في هذا الشأن؛
    Nigeria welcomed the fact that Africa had remained one of UNIDO's priority areas in terms of technical cooperation, and urged the Organization to intensify its efforts in that regard with a view to enabling Africa to attain rapid industrial development very soon. UN وأعرب عن ترحيب نيجيريا بحقيقة أن أفريقيا ظلّت من المجالات ذات الأولوية لليونيدو من ناحية التعاون التقني، وحثّ المنظمة على تكثيف جهودها في هذا الصدد من أجل تمكين أفريقيا من تحقيق تنمية صناعية سريعة في وقت قريب جدا.
    We welcome the cooperation agreements between the Court and the countries under investigation and urge the Court to intensify its efforts in negotiating and concluding similar agreements with affected States and other organizations whose cooperation is critical for the success of the Court's work. UN ونرحب باتفاقات التعاون بين المحكمة والبلدان الخاضعة للتحقيق ونحث المحكمة على تكثيف جهودها في التفاوض على اتفاقات مماثلة وإبرامها مع الدول المتأثرة والمنظمات الأخرى التي يشكل تعاونها عاملا حاسما في نجاح أعمال المحكمة.
    It had rightly been emphasized that UNCITRAL instruments and resources could help to expedite the transition from post-conflict recovery to a more stable and inclusive economy, and her delegation would encourage UNCITRAL to intensify its efforts in that field. UN وتم التأكيد بحق على أن صكوك الأونسيترال ومواردها قد يساعد على الإسراع في الانتقال من مرحلة الانتعاش بعد انتهاء النزاع إلى اقتصاد أكثر استقرارا وشمولية، وقالت إن وفد بلدها يشجع الأونسيترال على تكثيف جهودها في هذا المجال.
    22. Welcomes the first measures taken by the Government of Myanmar to provide for the training of military personnel in international humanitarian law, and requests it to intensify its efforts in that regard and to extend them to police and prison personnel; UN ٢٢- ترحب بالتدابير اﻷولى التي اتخذتها حكومة ميانمار لتأمين التدريب للملاك العسكري على القانون الدولي اﻹنساني وتطلب اليها أن تكثف جهودها في هذا الصدد وأن توسعها لتشمل موظفي الشرطة والسجون؛
    19. Welcomes the first measures taken by the Government of Myanmar to provide for the training of military personnel in international humanitarian law and requests it to intensify its efforts in that regard and to extend them to police and prison personnel; UN ١٩- ترحب مع الارتياح بالتدابير اﻷولى التي اتخذتها حكومة ميانمار لتأمين توفير التدريب للملاك العسكري على القانون الدولي الانساني وتطلب إليها أن تكثف جهودها في هذا الصدد وأن توسعها لتشمل موظفي الشرطة والسجون؛
    3. Reiterates its request in paragraph 2 of resolution 1590 (2005) that UNMIS closely and continuously liaise and coordinate at all levels with AMIS, and urges it to intensify its efforts in this regard; UN 3 - يكرر طلبه الوارد في الفقرة 2 من القرار 1590 (2005) القاضي بأن تظل البعثة على اتصال وتنسيق وثيقين ومستمرين مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على جميع المستويات، ويحثها على مضاعفة جهودها في هذا الصدد؛
    3. Reiterates its request in paragraph 2 of resolution 1590 (2005) that UNMIS closely and continuously liaise and coordinate at all levels with AMIS, and urges it to intensify its efforts in this regard; UN 3 - يكرر طلبه الوارد في الفقرة 2 من القرار 1590 (2005) القاضي بأن تظل البعثة على اتصال وتنسيق وثيقين ومستمرين مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على جميع المستويات، ويحثها على مضاعفة جهودها في هذا الصدد؛
    3. Reaffirms its support for the further operation and strengthening of the Regional Centre, and encourages it to continue to intensify its efforts in promoting cooperation with subregional and regional organizations, as well as among the African States, in order to facilitate the development of effective measures of confidence-building, arms limitation and disarmament, with a view to promoting peace and security; UN ٣ - تؤكد من جديد دعمها لاستمرار تشغيل وتعزيز المركز اﻹقليمي وتشجعه على مواصلة تكثيف جهوده من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية وفيما بين الدول اﻷفريقية لتسهيل وضع تدابير فعالة لبناء الثقة، والحد من التسلح، ونزع السلاح، بغية تعزيز السلم واﻷمن؛
    Recalling also its resolution 1988/44 of 8 March 1988, in which it urged the Working Group on Indigenous Populations to intensify its efforts in carrying out its plan of action, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٨٨٩١/٤٤ المؤرخ في ٨ آذار/مارس ٨٨٩١ الذي حثت فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على تكثيف جهوده في تنفيذ خطة عمله،
    The Commission requested UNCTAD to intensify its efforts in capacity-building in developing countries with a view to maximizing the contribution of international investment agreements to development. UN وطلبت اللجنة إلى الأونكتاد أن يكثف جهوده في مجال بناء القدرات في البلدان النامية بغية تحقيق أقصى إسهام ممكن لاتفاقات الاستثمار الدولية في التنمية.
    28. The Committee urges the State party to implement the principle of equal treatment of men and women in access to employment and promotion, to intensify its efforts in the field of qualification programmes for women working in low-paid employment and unemployed women, and to enforce the principle of equal remuneration for work of equal value. UN 28- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق مبدأ المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالعمل والترقية، ومضاعفة جهودها المبذولة في مجال برامج التأهيل الخاصة بالنساء اللائي يضطلعن بعمل منخفض الأجر والنساء العاطلات عن العمل، والحرص على تطبيق مبدأ المساواة في الأجر بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي القيمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus